Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 12 из 26

– Он, надеюсь, не задохнулся? – Незнакомый голос вроде принадлежит пожилому мужчине. – Не самый церемонный способ доставки столь важного груза.

Мне по душе любое неодобрение в адрес моего мучителя. Хотя и рано записывать собеседника Алена Лурии в сочувствующие. Для него я не более чем груз, пусть и важный. Никаких обвинений в попрании прав человека. А чего еще ждать от тех, с кем ведет дела господин Лурия? Неопределенность – вот что терзает меня больше всего.

Щелкает замок, надо мною вспыхивает рассветное небо, отгороженное двумя силуэтами. Я щурюсь в своей стальной колыбели, пока нестерпимые краски наружного мира въедаются мне в зрачки. Сквозь резь в глазах удается разглядеть лишь то, что компаньон Лурии строен, но невысок, и на лице его поблескивают стеклышки очков.

– Он в порядке, доктор, как видите. Герои обычно не страдают недостатком живучести. Знакомьтесь: Джуд Леннокс.

– Значит, это и есть наш последний ингредиент? – Тот, кого назвали доктором (седоволосый господин в твидовом костюме-тройке), протягивает мне руку и неделикатным рывком переваливает меня через борт багажника. Я с трудом удерживаю равновесие – ноги не слушаются после долгой обездвиженности. Из опасения, что я все-таки упаду, твидовый подхватывает меня повыше локтя. Ну и хватка! Будто и не академик вовсе, а какой-нибудь кузнец. То, что он печется о моей невредимости, меня уже не обнадеживает. Это скорее забота охотника о том, чтобы лишний раз не продырявить шкуру добытого зверя. Неспроста меня называют то грузом, то ингредиентом.

– Доктор, если можно на пару слов… – Лурия жестом приглашает компаньона отойти в сторону, давая мне возможность оглядеться.

Гравийная дорога. По сторонам – что-то вроде городка из нескольких каменных зданий в духе сдержанной готики (острые крыши, высокие окна); на стенах растительный декор в псевдоэльфийской манере. На заднем плане виднеются деревянные постройки, срубы в два этажа, возведенные безо всяких зодческих красот. Да еще я заметил по крайней мере две сторожевые вышки, незаменимые, когда попытки войти или выйти должны пресекаться одновременно с жизнью нарушителя. Один из часовых, уловив мой блуждающий взгляд, кивает мне с высоты. Совсем как наставник, одобряющий выводы ученика. А вот обычной в таких случаях ограды нет. За мысленной чертой, которую можно провести между двумя вышками, темнеет лес – воздух пропитан его мшистыми запахами. Хотя ограда может быть и невидимой. Такая есть, например, в Мерисонском централе, откуда еще никто не сбежал. Ведь если стены не видно, то и неизвестно, как за нее перебраться. Говорят, тамошние заключенные со временем полностью теряют волю, потому что стена, которую нигде не видно, мерещится им везде – даже после освобождения.

Я пытаюсь припомнить хоть что-нибудь из того, что Джудит упоминала о занятиях своего мужа. По понятным причинам он не часто становился предметом наших разговоров. А даже если это происходило, то она ограничивалась довольно туманными фразами, в которых секретность его работы объяснялась ее важностью, а исключительная важность ее, в свою очередь, вытекала из ее же секретности. Дело тут было, конечно, не в том, что Джудит оберегала от меня тайны супруга. Просто она сама могла лишь догадываться о той роли, которую он играл в совете директоров «Arma Domini». Так или иначе, называя наши с ней отношения самой хреновой затеей в истории человечества, она оглядывалась именно на полномочия мужа, включавшие, видимо, возможность жестоко расправляться с неугодными. Н-да, славное же местечко. Похоже на какой-то режимный объект.

Меж тем Ален Лурия уже сообщил своему коллеге все, что считал нужным. Они пожимают руки, после чего человек, похитивший меня из постели своей жены, снова усаживается за руль, и его машина, хрустнув гравием, разворачивается и исчезает за углом ближайшего здания. Ни тяжелого взгляда напоследок, ни старых добрых обещаний возмездия. Возможно, он спешил избавиться от моего физического присутствия в своей жизни, оставить меня где-то позади – ведь чем раньше удалишь из раны инородный предмет, тем скорее начнут срастаться поврежденные ткани. А может, он считает, что со мной уже покончено и запугивать меня – это примерно то же самое, что угрожать мертвецу. Не знаю.

– Господин Леннокс! – окликает меня костюм-тройка. – Разрешите приветствовать вас в Лаврелионе. Не знаю, каковы подробности вашего заключения в багажник господина Лурии, – и готов смириться, если не узнаю. Однако позвольте вас заверить, что вы оказываете нашему заведению честь.

– В Лаврелионе? – я уточняю, правильно ли расслышал, хотя название мне ничего не говорит.

– Совершенно верно. Вот это, за моей спиной – главное здание Лаврелионского университета. А позднее, если захотите, я буду рад устроить вам экскурсию по университетскому городку. Нам есть что показать. Два учебных корпуса, не считая административного здания; общежитие; лабораторный комплекс с собственной обсерваторией и анатомическим театром; музей; библиотека; клубный дом, часовня и столовая. И пруд с лягушками. Ручаюсь, такого стройного кваканья вы еще не слыхали. Меня зовут доктор Эктор Целлос, я советник ректора Лаврелионского университета.





Растерянно пожимаю протянутую руку. Думаю, можно обойтись без заверений в приятности знакомства.

– Доктор, признайтесь, что назвали не все достопримечательности. Про дозорные вышки-то позабыли.

Эктор Целлос отвечает покаянной улыбкой, какая бывает у человека, уличенного в невинном лукавстве. Все равно что некто воспользовался бы качкой на корабле, чтобы под видом случайности прильнуть к хорошенькой девушке.

– Лаврелион – необычный университет, господин Леннокс, – сообщает профессор тоном, в котором, несмотря на улыбку, мне послышалось не оправдание, а предупреждение. – Нам будет удобнее поговорить в моем кабинете, если не возражаете.

– Ну а если все-таки возражаю? Как вы, возможно, заметили, я сюда прибыл не совсем добровольно. И сказать правду, я бы предпочел как можно скорее вернуться домой. Не сочтите за неуважение.

– Ну что вы! – Доктор отмахивается, показывая, что лично он не видит бестактности в моих словах. – Тем не менее боюсь, я вынужден настаивать.

Эктор Целлос склоняет голову, принимая позу, которую можно было бы назвать кроткой. Впрочем, мы знакомы уже достаточно, чтобы я заметил: ученый муж не просто наклонил голову, но и втянул ее, одновременно подобрав мышцы по всему телу. Лучше не дергаться. В прошлом советник ректора вполне мог быть офицером королевской армии, мир которого – это поле для жестоких и необходимых решений; а все эти учтивые формулы в его речи – лишь способ немного компенсировать грубость бытия. Что-то вроде роскошного военного мундира, который блеском маскирует собственное предназначение – быть разодранным пулями и вымокнуть в крови.

Еще раз переглянувшись с часовым на вышке, я направляюсь к дверям главного корпуса, а Эктор Целлос с облегчением выдыхает. Думаю, он бы и сам огорчился, заставь я его поступиться манерами.

Кабинет Целлоса расположен на первом этаже в конце длинного коридора, на стенах которого ни портретов выдающихся профессоров, ни информационных досок – никакой атрибутики учебного заведения. Как ни старайся, трудно себе представить, что днем здесь на подоконниках сидят студенты. Скорее похоже на каземат: всюду тяжелые запертые двери, а из убранства – только нанесенная без старания штукатурка.

Хозяин кабинета предлагает мне обитый кожей стул напротив своего стола. В кружкé желтого света от настольной лампы – разложенная стопка фотокопий, снятых с каких-то старинных документов, и выписки, сделанные, видимо, рукой самого профессора. Прежде чем он убирает бумаги в ящик, я успеваю разобрать на одном из листков три слова: katharsis, theoria и theosis. Черт его знает что это такое.

Кроме стола и стульев, обстановка кабинета включает шкаф, заставленный папками и книгами в потертых переплетах, да еще сервировочный столик на маленьких колесах, на котором стоит несколько фарфоровых чашек и термос.