Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 1 из 1

Действующие лица

Рудольфа (Рудо́лифа), двадцатидвухлетняя дама с изящной линией губ, тонким и острым орлиным носом, большими птичьими круглыми глазами с плавной линией век, длинными, в меру густыми бровями и такими же ресницами.

Кармен, 40 лет, мать Рудольфы; мстительная и эгоцентричная особа.

Фернанду, 47 лет, отец Рудольфы; корыстолюбивый интриган.

Эрнест, слуга семьи Рудольфы.

Маурисия1, 29 лет; строгая, холодная и властная вдова, управляющая неназванными землями в Центральной Европе; богатая наследница.

Доротея, 26 лет; близкая подруга Маурисии.

Ланиетт2, 11 лет, радостная простодушная девочка; дочь Маурисия, которая в скором времени должна выйти замуж.

Иоахим, 48 лет; будущий муж Ланиетт, прибывший из Южных Нидерландов и находящийся в родстве с герцогами Брабанта.

Сибилла, 16 лет; служанка, подруга Ланиетт.

Вера3, 24 года; иностранная (русская) графиня; одета с пышностью, одинаково любимой как в Испании, так и в России.

Аделиза, 30 лет, иностранная (французская) графиня; скромная, но весёлая.

Жоселин, 43 года, муж Аделизы, генерал; вечно хмур.

Мод, 35 лет; красивая и также глупая не по годам (согласно тому времени) женщина.

Бодуэн, 20 лет, сын Мод; не выиграл генетическую лотерею.

Место и время действия – Нижняя Силезия, 1613 год.

АКТ I

Сцена первая

Сцена представляет собой безвкусно, но дорого обставленную залу в аристократическом поместье.

Рудольфа, Кармен и Фернанду.

Рудольфа сидит за столом и вяжет. Кармен сидит напротив дочери с зеркалом и прихорашивает увядающую красоту.

Входит Фернанду с рукописным документом в руках.

Фернанду. Жена! Дочь! Я обязан поделиться с вами необыкновенной вестью, о коей я узнал мгновение назад из присланного мне письма.

Кармен (с живым интересом). Что же? Что же?

Рудольфа удостаивает отца лишь кротким взглядом, после чего тут же продолжает занятие.

Фернанду. Известная аристократка из соседних с нами земель желает видеть нас у себя в гостях. Особенно ей интересно узнать Рудольфу.

Девушка поднимает глаза на Фернанду.

Фернанду. Да, Рудольфа.

Кармен (со старушечьим недовольством, по большей части игнорируемом окружением). С чего это какая-то там - пусть и аристократка – хочет видеть у себя бедных, но высокородных дворян?

Фернанду. Госпожа наслышана о красоте и уме, скромности и трудолюбии нашей дочери.

Кармен (задумчиво). В таком случае было бы невежливо отказываться от столь занимательного предложения.

Пауза. Рудольфа отрывается от вязания.

Рудольфа (опуская голову). Так когда мы едем?

Фернанду (оживляясь). Чем раньше – тем лучше.

Кармен (смеясь). Сказано – сделано?

Фернанду. Эрнест!

Входит Эрнест.

Фернанду. Седлай лошадей! Мы едем в Силезию!

Занавес. Начинается весёлая барочная приключенческая музыка с игрой на дудке.

Сцена вторая

Сцена представляет собой порог очередного дворянского жилища и прилегающий к нему парк, исполненный в стиле английского сада.

Фернанду, Кармен и Рудольфа въезжают в скромной – по меркам времени – карете, запряжённой двумя – чёрной и белой - лошадьми.

Карета останавливается у порога.

Фернанду (выходя из кареты). Какое милое местечко!

Кармен (выходит второй; вторит). Просто чудесное!

Рудольфа (выходя последней). Да, на первый взгляд приятное.

Семья близится ко дворцу. Они останавливаются у самой двери, как вдруг последняя отворяется, и из неё выбегает двое людей: Ланиетт и её служанка Сибилла.

Ланиетт (обращаясь к Сибилле). Нет, Сиби, нет! Я не выйду замуж за этого хромого, старого, больного…

Сибилла. Но, госпожа Ланиетт…

Ланиетт. Нет, нет! Я знаю, что ты скажешь! Пусть владеет хоть всеми землями в этой проклятой стране! Мне плевать! Я уже ненавижу его!

Ланиетт смотрит на идущую за ней Сибиллу и не замечает, как сталкивается лицом к лицу с Фернанду.

Ланиетт. О, Господи, простите!

Фернанду (улыбаясь). Не беспокойтесь, госпожа. Я так понимаю, вас зовут Ланиетт и вы дочь владелицы сего прекрасного и гостеприимного дома?

Ланиетт (улыбаясь в ответ и делая реверанс). Как будет угодно дорогому господину.

Сибилла повторяет жест приветствия за хозяйкой. Кармен, лепеча, неуклюже подбегает к тройке беседующих.

Кармен (Ланиетт). О, так это вы та самая Ланиетт! Позвольте поцеловать вашу чудную нежную детскую ручку.

Ланиетт с должной робостью протягивает ручку, после чего Кармен смачно целует её.

К обществу приближается стоявшая до того поодаль Рудольфа. Она делает реверанс.

Ланиетт. Рада приветствовать вас, милые гости! Прошу, пройдёмте за мной.

Ланиетт отворяет тяжёлую дверь и окунается в вечерний мрак комнаты. За ней следуют Сибилла, Фернанду, Кармен и Рудольфа.

Занавес

Сцена третья

Сцена представляет собою пышно украшенную залу XVII века во дворце.

В помещении все, кроме Маурисии и Доротеи. Люди разбрелись по группкам, в которых с успехом ведут светские беседы.

Вера и Жоселин.

Вера. Знаете, эти усики вам очень к лицу.

Жоселин (удивлённо и смущённо). Бог мой, голубушка, вы смутили такого бывалого человека, как я. Как вам это удалось?

Вера (кокетливо скрывая лицо за веером). Вы просто не знаете, насколько я бывалая.

Жоселин (краснея). О-хо-хо, чувствую, не к добру это.

Аделиза, завидев перемену в настроении мужа, присоединяется к обществу Веры и Жоселина.

Аделиза (беря Жоселина под руку; тихо, но уверенно). Жоселин, дорогой, мне кажется, нам пора домой.

Жоселин (с мгновенной реакцией). Что? А, Адель, нет! Мы остаёмся здесь!

Аделиза (убирая руку и отстраняясь, опуская голову). Хорошо.

Аделиза отходит к окну и, нервно топая ножкой, смотрит на сумеречный пейзаж.

Мод и Бодуэн.

Мод (раздражительно). Ох, когда же уже эта Госпожа озарит нас своим присутствием?!

Бодуэн с интересом разглядывает то Рудольфу, то Ланиетт.

Мод. Бодуэн, ты вообще меня слушаешь?

Бодуэн. А?

Мод. Ты никогда меня не слушаешь! Никто меня не слушает! Никому я не нужна! (начинает плакать)

К Мод и Бодуэну подходит Ланиетт.

Ланиетт. Уважаемая графиня…

Мод (перебивая). Баронесса!

Ланиетт. Уважаемая баронесса, госпожа Маурисия в скором времени вернётся к нам. Графиня крайне занята и не может прийти раньше.

Мод. Да почему же?!

Ланиетт замолкает.

Ланиетт. Дело в том, что…

Мод (перебивая). Не хочу я слышать ваших оправданий! Я хочу хлеба и…

Ланиетт (также перебивая). Всё будет. Не торопитесь.

Мод. Как же ужасно! (в это время Ланиетт отходит) Совершенно нечем себя занять! И ни один нормальный мужчина вокруг! (с брезгливостью) Да и те, что есть, не обращают на меня внимания! Как такое вообще возможно?! Скажи мне, Бодуэн. Ты же мужчина. Как можно не обращать внимания на такую красотку, как я4?

Бодуэн (о матери; в сторону). Всё потому, что ты глупая, как башмак.

Мод (оправляя шаль). Ты что-то сказал?

Ланиетт и Сибилла.

Сибилла шепчет на ухо Ланиетт.

Ланиетт. Нет, Сиби. Только не свадебное платье! Как ты себе это представляешь. Передай матушке, что я никогда не выйду за Иоахима.

Конец ознакомительного фрагмента. Полная версия книги есть на сайте ЛитРес.