Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 68 из 69

– Значит, ты солгал, – сухо сказал Заниполо. – А теперь и мне придется солгать, чтобы подтвердить твою ложь, если Люциан или дядя Джулиус спросят меня об этом.

– И ты будешь лгать, если понадобится, – твердо сказала Джесс. – Иначе Ильдарию могут казнить, а она укусила его только за то, что он напал на нее. Было бы несправедливо, если бы ее наказали за то, что он хотел изнасиловать ее.

– Ладно. – Заниполо поднял руки в знак поражения. – Я совру, – заверил он ее, а затем повернулся к Васко и сказал: – Но ты должен держать извращенцев подальше от нее. В следующий раз ей может так не повезти и все не сойдет ей с рук.

– Следующего раза не будет, – объявила Ильдария, пересекая палубу, чтобы присоединиться к ним. – Думаю, будет неплохо, если я уеду из Пунта-Каны.

Услышав эту новость, Васко резко обернулся и нахмурился. – В этом нет необходимости, Ильдария.

– Есть, – торжественно сказала она. – Это был второй раз, когда я отомстила, когда турист напал на меня. Я, кажется, магнит неприятностей. Я не хочу рисковать снова, чтобы это могло быть использовано против тебя. Ты и так был слишком добр ко мне, Васко.

Он слегка нахмурился, но спросил: – Куда ты пойдешь?

Она пожала плечами. – Даже не знаю. Может быть, в Америку или Канаду.

– Ты должна приехать в Монтану, – взволнованно сказала Джесс. – Ты можешь остаться со мной, пока ищешь работу и все такое. Или если ты захочешь пойти учиться, мы могли бы что-нибудь придумать.

– Неужели? Ты не возражаешь? – неуверенно спросила Ильдария.

– Нет, конечно, нет. Я унаследовала дом моих родителей, и он слишком велик для одного человека. Три спальни пустуют. Ты можешь выбрать сама.

Раффаэле с тревогой смотрел на двух женщин, когда Васко расхохотался.

– Веселись, Нотте, – весело сказал он, когда обе женщины отошли, возбужденно болтая. – У Ильдарии доброе сердце, но она притягивает неприятности. И у нее нет сил не отомстить, если кто-то обидит ее.

Раффаэле выругался себе под нос и посмотрел на мужчину. – А теперь мы можем доплыть до берега?

– Конечно, – отрезал Васко. Его взгляд скользнул обратно к Джесс, а затем он вздохнул и посмотрел на Кристо.

– Я возьму их с собой, – торжественно сказал Кристо, не дожидаясь его вопроса. – Здесь не хватит места для всех них и двух мужчин, чтобы грести.

Когда Васко кивнул, мужчина перелез через перила, чтобы спуститься к лодке.

– Я думаю, ты уходишь.

Джесс с удивлением огляделась по сторонам, услышав замечание Ильдарии, и увидела, что Санто и Заниполо исчезли за бортом корабля, а Васко направился к ним, в то время как Раффаэле ждал у перил.

– Я лучше пойду за твоими вещами, – сказала Ильдария, ускользая, когда Васко подошел к ним.

– Ах да, – сухо сказала Джесс, вспомнив, что Васко забрал все, что она привезла с собой в эту поездку. Вспомнив, что у нее также было несколько подходящих слов, которые она хотела сказать ему на эту тему, она повернулась, чтобы встретить его с кислым взглядом.

При виде этого Васко поднял брови. – Что на тебя нашло, девочка?

– Ты украл мои вещи, – мрачно напомнила она ему.

– Нет, – заверил он ее. – Я взял их с собой, чтобы тебе не пришлось. Я бы никогда не стал воровать.

– Ты пират, Васко, – заметила Джесс, внезапно развеселившись. – Это вроде того, чем ты занимаешься, не так ли?





Он только пожал плечами, а потом ухмыльнулся и сказал: – Ты лучший вор, чем я.

– Я? – удивленно спросила она. – Что я украла?

– Сердце одного Нотте, – сказал он легко, а затем торжественно добавил, – и мое.

Когда Джесс просто уставилась на него, не зная, что сказать, кривая улыбка изогнула его губы, и он нежно погладил ее по щеке. – Нам было бы хорошо вместе, девочка. Я бы обращался с тобой как с принцессой. – Его рука опустилась, как и кривая улыбка. – Иди. Нет смысла ждать с вещами. В лодке нет места для вашего багажа и всех вас. Я попрошу кого-нибудь из мужчин перевезти его в отель позже.

Джесс кивнула, но потом заколебалась, чувствуя, что должна что-то сказать, но, не зная, как извиниться за то, что не любит его, даже не зная, стоит ли ей это делать.

Вздохнув, она просто потянулась и сжала его руку, затем прошла мимо него к Раффаэле.

Эпилог

– О! Мне это нравится! Послушай, Джесс.

Джесс улыбнулась волнению Каро. Женщина была женой Кристиана, двоюродного брата Раффа, и она была умопомрачительной, подумала Джесс, наклоняясь в сторону и всматриваясь в страницу журнала, на которую указывала Каро. Глаза Джесс расширились, когда она увидела платье, которое взволновало женщину. Приглушенный розовый цвет, длинный, струящийся, без рукавов и с V-образным вырезом, – это было красивое платье, которое могло быть использовано подружками невесты для особых случаев даже после свадьбы.

– О, да, – сказала она с улыбкой, протягивая ей стикер. – Определенно отметь его как финалиста.

– Не могу поверить, как же хороши платья подружек невесты, – сказала Лисианна, качая головой и листая свой собственный журнал. Когда Джесс взглянула на блондинку, которая была кузиной Раффа по матери, Маргарет, вышедшей замуж за его дядю Джулиуса, женщина продолжила: – Боже, я помню, когда они были ужасными пышными платьями в отвратительных цветах, которые просто кричали, что невеста решила, что мы все будем выглядеть уродливо рядом с ней на свадебных фотографиях.

– О, они определенно все еще там, – заверила ее Рейчел, невестка Лисианны и еще одна из новых кузин Раффа. – Мы с Джесс видели кое-что в свадебном магазине. Вот почему она решила вместо этого просмотреть журналы и заказать их.

– Сможем ли мы получить их вовремя? – с беспокойством спросила Жанна Луиза, еще одна кузина по браку. – Я имею в виду, что до свадьбы осталось всего три месяца.

Джесс поморщилась. Жанна Луиза сказала это так, будто это было прямо за углом, но Джесс казалось, что до нее еще много миль. Что было отчасти иронично, потому что три месяца назад она так много кричала, когда Раффаэле настоял на том, чтобы пожениться ровно через год после их первой встречи. Зная из опыта, полученного на свадьбе Кристы, что для свадьбы нужно было много чего сделать, мысль о том, чтобы справиться с подготовкой за шесть месяцев, привела ее в панику. Но со всей помощью, которую она получала от его тети Маргарет и других родственников в Канаде, а также от Ильдарии из Монтаны, ставшей ее близкой подругой, ее список дел на свадьбу прояснялся поразительно быстро. Единственная причина, по которой платья подружек невесты все еще не были выбраны, заключалась в том, что все они были так заняты, что им было трудно одновременно собрать всем вместе, включая Ильдарию, которая должна была остаться в Монтане, чтобы работать над проектом для бизнес-курса.

– Мы найдем здесь что-нибудь к свадьбе, – успокаивающе сказала Лисианна. – Или мы наймем кого-нибудь, чтобы сделать их. Мама знает очень хорошую швею.

Джесс улыбнулась и оглядела женщин за столом. Ее новая семья. Ну, канадская ветвь семьи. Они были замечательными женщинами. Но все, кого она встречала до сих пор со стороны Раффаэле, были замечательными. Это не компенсировало в конечном итоге необходимость отказаться от своей старой семьи, но это было еще таким далеким. У нее было время, прежде чем тот факт, что она не стареет, начнет становиться очевидным, и ей придется исчезнуть. Десять лет, сказал Раффаэле. Ну, теперь уже девять лет и три месяца, предположила она. От этой мысли ей стало грустно, но потом она напомнила себе, что среди этих людей, по крайней мере, нет ни одной Эллисон.

– Джесс!

Все за столом остановились и переглянулись, услышав крик Раффаэле.

– Джессика!

– Ого, – поддразнила Рейчел. – Похоже, в раю неприятности.

– Держу пари, он только что узнал, что ты пригласила на свадьбу Васко, – весело сказала Лисианна.

– Нет, – удивленно ответила Джесс. – А как он узнал?

– От одного из парней, – сказала Каро с медленным кивком уверенности. – Они просто не умеют хранить секреты.