Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 5 из 62



– Так, где же ты научилась так стрелять? – тихо спросила Шерри.

– Виктор и Ди-Джей водят меня на стрельбище через день, – сказала она. Эти имена ничего не значили для Шерри, поэтому она обрадовалась, когда девушка добавила: – Виктор ... ну, он вроде моего приемного отца, я думаю, – она сказала это тихо, ее голос стал хриплым, а затем она поспешила продолжить, сказав, – а Ди-Джей похож на молодого, как заноза в заднице дядю, который ерошит твои волосы и смущает тебя на публике.

Шерри слабо улыбнулась при этом описании. – А твой настоящий отец?

– Жив, здоров и смертен, – небрежно, слишком небрежно ответила Стефани, избегая ее взгляда. Ковыряясь в остатках пиццы, она добавила: – Они с мамой думают, что я умерла, – и прежде чем Шерри успела еще что-то спросить, добавила: – Ну, Виктор и Элви взяли меня к себе и присмотрели за мной. Элви потеряла дочь, так что я как подарок для них, и они замечательные.

– Отлично, но они не твои настоящие родители, – перевела Шерри, когда девушка отвернулась и быстро вытерла глаза. Решив сменить тему, она сказала: – Итак, полиция не может нам помочь... а как насчет твоих силовиков? Мы должны найти телефон и позвонить им, чтобы они могли выследить этого Лео и его людей.

Шерри просто не могла назвать их его сыновьями. Казалось невозможным, что это его дети. Все они выглядели примерно одного возраста. Братья было бы более правдоподобно. Поняв, что Стефани не ответила на предложение позвать своих охотников на изгоев, Шерри подняла брови. – Ты так не думаешь?

– Что? – спросила Стефани. Ее пустое выражение лица, когда она повернулась к ней, делало очевидным, что она не слушала.

Зная, что мысли девушки, вероятно, были с ее биологическими родителями, Шерри терпеливо спросила: – Тебе не кажется, что мы должны позвать твоих силовиков?

Стефани покачала головой и уставилась на корку пиццы, которую она бессознательно разрывала. Поникшие плечи и подавленный вид девушки немного тревожили. Шерри понятия не имела, что именно происходит, но она знала, что сейчас не время для того, чтобы девушка разваливалась на части. Откинувшись на спинку стула, она намеренно приняла раздражающе понимающий вид и сказала: – О, я понимаю.

Стефани наконец-то по-настоящему посмотрела на нее. Подняв брови, она с интересом спросила: – Что?

– Тебя, – пожала плечами Шерри. – Когда-то я тоже была подростком.

Стефани фыркнула. – Это радует. Не знаю, сколько раз я слышала эту старую избитую фразу. Как и ты, все сварливые старые пердуны думают, что только потому, что они были молоды в древние времена, то знают, что такое моя жизнь. Ты не знаешь. Ты была молода ... когда? В шестидесятые?

– Я даже не родилась в шестидесятые, спасибо, – весело сказала Шерри. – Мне только тридцать два.

– Все равно, – Стефани отмахнулась от этого. – Ты понятия не имеешь обо мне.

– Хм-м-м. Как насчет того, что я скажу тебе, что я думаю, а потом ты скажешь мне, что я ошибаюсь? Если это так, – насмешливо добавила Шерри.

Стефани пожала плечами. – Давай.

Шерри наклонила голову и посмотрела на нее, а затем сказала: – Итак, ты поехала за свадебным платьем с Дриной и ее подругой?

– Катрисией, – подсказала Стефани. – Это двоюродная сестра Дрины, и к тому же охотница на вампиров-изгоев. Она тоже выходит замуж за Тедди, начальника полиции Порт-Генри, где я живу. Мы приехали в Торонто на выходные для девочек за покупками.

– Хм-м-м. – Шерри обдумала это, а потом спросила: – И ты говоришь, тебя отпустили за чем-то?

Стефани кивнула, ее взгляд скользнул на переднюю часть магазина, и она нахмурилась.

Шерри подозревала, что девушке интересно, где эти две женщины. Ей тоже. Неужели они не заметили, что Стефани пропала? И если они были в этом районе, выстрелы должны были привлечь их внимание. Но сейчас она оставила эти мысли в покое и просто продолжила: – Ну, я уверена, что твои слова про то, что тебя отпустили, чтобы взять что-то – это ложь.

Стефани резко повернулась к ней. – Что заставляет тебя так думать?

– Малышка, если эти девушки – охотницы на вампиров или полицейские-вампиры, а этот Лео охотится за тобой, как ты говоришь, я думаю, они держат тебя на коротком поводке, для твоей же безопасности. Они не позволили бы тебе бродить в одиночестве. Итак, Дрина, вероятно, примеряла свадебное платье, а Катрисия помогала ей со всей этой запутанной ерундой, связанной с примеркой одной из этих вещей, или примеряла их сама. Ты, вероятно, сидела в зале ожидания за пределами примерочной, чувствуя скуку и пренебрежение. Без сомнения, ты потянулась за своим айфоном, чтобы послушать музыку или посмотреть фильм, пока бы ждала, и поняла, что забыла его в машине, – наклонив голову, она добавила: – Вероятно, он подключен к звуковой системе в машине, поэтому ты и забыла его, ты подумала, что просто выскользнешь, возьмешь его и вернешься, прежде чем они заметят твое отсутствие.

– К сожалению, – добавила она, – ты не успела добраться до машины, как заметила Леониуса и его приятелей, и тебе пришлось спрятаться в моем магазине.



Стефани не скрывала удивления. – Откуда ты все это знаешь?

Шерри пожала плечами и напомнила ей: – Ты просила использовать мой айфон раньше.

– Ну и что? – спросила Стефани.

– Значит, у тебя с собой нет своего, так что ты не смогла добраться до машины.

– Может быть, у меня его нет вообще, – предположила Стефани.

Шерри решительно покачала головой. – В наше время мало кто из подростков не пользуется мобильным телефоном. Кроме того, ты сказала айфон, а не просто мобильный телефон, что предполагает, что это то, что у тебя есть.

– Ладно, а как ты узнала, что я оставила его в машине, подключенным к USB? – спросила она с интересом.

– Потому что я всегда забываю свой в машине по этой причине, – криво усмехнулась Шерри. – Я подключаю его к USB, так что я могу слушать музыку, которую люблю, а затем забываю его, когда выхожу.

– Хм-м-м, – пробормотала Стефани, но теперь она смотрела на нее с интересом. – Или, может быть, у тебя есть какие-то экстрасенсорные способности, и поэтому я не могу читать или контролировать тебя.

Шерри не стала комментировать. Ей хотелось взбунтоваться при мысли, что кто-то может контролировать ее действия или мысли, но она видела, как беременная мать перерезала себе горло. Никто не сделает этого по собственной воле. Она считала, что ее клиентка должна была находиться под контролем ... и если ее можно было контролировать, то ...

– Значит, все это правда, – сказала Шерри, – и ты не хочешь звать своих силовиков, потому что тебя ждет ад за то, что ты ускользнула от своих защитников и подвергла себя риску.

– Не-а, – медленно улыбнулась Стефани.

Шерри с сомнением подняла брови. – У тебя не будет неприятностей?

– О да, – сухо ответила Стефани. – Как только Дрина, Катрисия, Харпер, Элви и Виктор снимут меня с крючка, вероятно, появится, сам Люциан, чтобы полностью деморализовать меня, – призналась она с несчастной покорностью. – Но я не поэтому не звоню.

– Хорошо, – медленно произнесла Шерри. – Так почему ты не хочешь позвонить?

Глава 2

– Он здесь.

Бэзил уже шел по коридору, когда Маргарет объявила об этом. Подойдя к ней, он посмотрел на внедорожник, припаркованный на подъездной дорожке, когда звук гудка достиг его ушей. Он взглянул на Маргарет, и его брови поползли вверх от ее обеспокоенного выражения. – Проблемы?

– Это не похоже на Брикера – быть таким грубым. Он должен был подойти к двери и поприветствовать тебя, – сказала она, нахмурившись.

Бэзил слабо улыбнулся и быстро обнял ее. – Он заехал за мной не для того чтобы увидеться, Маргарет. Возможно, он просто торопится забрать Стефани и ее подругу, пока Лео и его потомство не нашли их.

– Да, наверное, – пробормотала она, но по выражению ее лица он понял, что она беспокоится о юном бессмертном и о том, что может означать эта грубость.

Покачав головой, Бэзил пожал ей руку, а затем повернулся, чтобы выскользнуть из дома, уверяя ее: – Все прекрасно. Я позвоню, когда мы доставим их в дом.