Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 30 из 62

– Ой, – пробормотала она, когда он убрал руку и прошептал: – Ты в порядке?

– Привет? – сказал кто-то за дверью шкафа, прежде чем она успела ответить.

Шерри замерла и посмотрела на щель в двери. Похоже на осторожный голос Стефани, заметила она, но поняла намек Бэзила и промолчала.

– Шерри? Бэзил? Это вы двое в шкафу?

Бэзил обмяк от поражения, и Шерри, рассмеявшись, ответила: – Нет.

– Да ... ла-а-а-дно, – протянула Стефани, а потом вздохнула с раздражением. – Ты ведь знаешь, что живешь в пансионе? Я имею в виду, здесь куча спален, и у вас обоих есть по одной. Почему вы в шкафу?

– Потому что на Бэзиле нет штанов, – призналась Шерри со злой усмешкой.

Бэзил застонал, но он был не одинок. Стефани тоже застонала, а потом сказала: – О, это просто отвратительно. Он ведь не прикасается к простыням и полотенцам? Мне не нужны отпечатки голой задницы Бэзила на следующем белье, которое я использую. Боже мой. Вы, спутники по жизни, все сумасшедшие.

– Я не трогаю постельное белье, – заявил Бэзил с тем апломбом, который Шерри считала большим, учитывая ситуацию. – И мы двинемся дальше, как только ты покинешь зал. Я просто не хотел тебя тревожить ... и, возможно, испортить тебе ужин, – сухо добавил он.

– Слишком поздно, – объявила Стефани. – Ну, можете выходить. Я пойду в свою комнату, возьму что-нибудь. Пожалуйста, пожалуйста, перенеси вечеринку в комнату Шерри или в свою, прежде чем я вернусь.

– Конечно, – с достоинством ответил Бэзил.

– Хорошо. Я ухожу, – объявила Стефани. – Досчитай до десяти, прежде чем выйдешь, чтобы я могла добраться до своей комнаты.

– Конечно, – вздохнул Бэзил.

– Где ее комната? – с любопытством спросила Шерри.

– Задний правый угол, если ты смотришь на дом. С другой стороны небольшого холла, ведущего в солярий, – ответил Бэзил, когда они услышали ее удаляющиеся шаги.

– О, – пробормотала Шерри и иронично улыбнулась, услышав, как с той стороны хлопнула дверь.

– Я думаю, теперь безопасно, может, откроешь дверь, – сказал Бэзил до смешного вежливым голосом.

Шерри взялась за дверную ручку, быстро открыла дверь и закрыла ее за Бэзилом. Она снова обняла его за плечи, когда он нес ее в комнату.

– Ты знаешь, что представляешь угрозу, не так ли? – спросил на ходу Бэзил.

– Неужели? – весело спросила Шерри.

– Сначала соблазнила меня в солярии, потом пыталась удержать в солярии, когда я очень галантно пытался отвести тебя куда-нибудь подальше от любопытных глаз, а потом: «потому что Бэзил без штанов», – сухо процитировал он. – Это было наказанием за то, что я не позволил остаться в солярий и настоял на переезде в другую комнату?

– Да, – призналась она.

– Да? – повторил он, явно удивленный тем, что она легко призналась в этом.

Шерри пожала плечами, не раскаиваясь, и потянулась, чтобы открыть дверь в спальню, когда он остановился перед ней. – Наверное, я просто непослушная девочка, – сказала она, когда дверь открылась. Повернувшись, она усмехнулась и спросила: – Что ты собираешься делать с этим?

– Я что-нибудь придумаю, – пробормотал Бэзил, внес ее в комнату и ногой захлопнул дверь.

Глава 8

– Тогда я выглянул в окно, и сарай загорелся, – сказал Виктор, качая головой. – А кто, по-вашему, был заперт внутри?

– Элви? – предположили Шерри и Бэзил одновременно, весело улыбаясь.

– Вот именно, – сказал Виктор и, нежно сжав руку жены, добавил: – Эту женщину чуть не убили полдюжины раз после нашей первой встречи. Если бы не нано, мои волосы были бы белыми, как снег.

– К счастью, у тебя есть нано, – сухо заметила Элви и добавила: – Кроме того, ты представлял собой самую большую угрозу для моей жизни. Ты охотился за мной.

– Что? – воскликнула Шерри, роняя вилку на тарелку с лязгом, который привлек столько же внимания других гостей в ресторане, сколько и ее шокированный крик.





– Виктор был охотником на изгоев, – кивнула Элви. – Его послали выследить меня и привести на суд.

– Был, – мягко согласился Виктор. – Но в тот момент, когда я понял, что ты моя спутница жизни, я понял, что не могу этого сделать.

– Ты была изгоем? – выдохнула Шерри, недоверчиво глядя на Элви. Женщина была такой милой, такой доброй... ну просто милой. Трудно было представить, что она когда-либо была изгоем.

– Я не была изгоем, – заверила ее Элви. – Ну, наверное, так оно и было в глазах бессмертных, но только потому, что друзья сделали мне подарок.

– Твои друзья? – с любопытством спросила она.

– Да. Тедди и Хейзел. Мои лучшие друзья, – сухо ответила Элви. – Подарок не по назначению. Откуда им было знать, что реклама в разделе «Личные дела» газеты, чтобы найти для меня, вампира мужского пола может заставить охотников выследить и казнить меня?

Глаза Шерри недоверчиво расширились. – Они дали объявление?

– Да, – заверила она ее. – И, заметь, не предупредив меня заранее.

– Вот это да! – весело воскликнула Шерри.

– М-м-м, – слабо улыбнулась Элви. – Сейчас смешно, но тогда было не очень. Я была подавлена.

– Могу себе представить, – сочувственно сказала Шерри. – Я тоже ненавижу подставы. Стефани – последняя в длинной череде людей, которые пытались свести меня с кем-то на протяжении многих лет. Как будто люди не могут видеть одинокую женщину или что-то в этом роде. Но установки никогда не работают. Они – всегда катастрофа.

– Все эти годы? – с любопытством спросила Элви. – У тебя никогда не было серьезных отношений?

– И да, и нет. Когда-то я была помолвлена, – призналась она.

– Но ты не вышла замуж?

– Просто ничего не вышло. Такое случается. Это к лучшему,– сказала Шерри, пожимая плечами, а затем спросила. – Что заставило Тедди и Хейзел дать объявление в газете?

– О, – слабо улыбнулась Элви. – Это было действительно очень мило. Тедди и Хейзел были моими лучшими друзьями с детства. Но они старели. Все наши друзья начали отдаляться от меня. Тедди и Хейзел начали беспокоиться о том, что когда умрут сами, я останусь одна, поэтому они решили найти мне вампира, который мог бы составить мне компанию, когда они уйдут.

– О, как мило, – сказала Шерри.

– Знаю, – вздохнула Элви. – Тедди и Хейзел всегда были замечательными друзьями.

– Тедди, – слабо улыбнулась Шерри. – Это такое редкое имя, и все же в Порт-Генри их двое. Тедди Катрисии и твой Тедди.

– Нет. Есть только один, – заверила ее Элви. – Тедди Катрисии – мой давний друг Тедди.

– Но он не старый, – удивленно возразила Шерри. – С чего бы ему волноваться?.. – ее голос затих, когда пришло понимание.

– Да. Он был смертным до того, как Катрисия обратила его как своего спутника жизни. Ему было шестьдесят четыре, когда они встретились на прошлое Рождество.

– Ух ты, – Шерри вздохнула, вспомнив красивого, темноволосого мужчину. Как и всем остальным, ему на вид было не больше двадцати четырех-двадцати пяти лет. К тому же он был великолепен и чертовски хорошо смотрелся в полицейской форме. – Он хорошо выглядит для шестидесяти четырех.

– Теперь шестидесяти пяти, – весело сказала Элви.

– О. Шерри кивнула и пристально посмотрела на нее. – Он был твоим лучшим другом и смертным? – и когда Элви кивнула, она спросила: – Значит ли это, что ты тоже была?

– Смертной? Да, – призналась Элви. – Как и моя подруга, Хейзел. Но теперь она тоже бессмертна.

– Итак, Катрисия родилась вампиром…бессмертной. Шерри быстро поправилась, заметив, как Виктор и Бэзил вздрогнули, когда она произнесла «вампир». Стефани говорила, что старшим бессмертным не нравится этот термин, и, похоже, она была права. – Значит, Катрисия была бессмертной, а Тедди – смертным. Виктор родился бессмертным, а ты была смертной. Хейзел была смертной ...

Когда она заколебалась, Элви сказала: – Да, Ди-Джей был бессмертен.

Шерри кивнула. – А как насчет Дрины и Харпера? Кто из них был смертным?

– Никто, – объявил Бэзил. – Оба родились бессмертными.