Страница 1 из 107
Змей и жемчужина
ОБ АВТОРЕ
Интерес к далёкому прошлому пробудился у будущей американской писательницы Кейт Куинн (р. 1981 г.) ещё в раннем возрасте, когда её мать, учёный-историк, вместо сказок рассказывала дочери на ночь о приключениях Юлия Цезаря и Александра Македонского. Кейт получила образование в Бостонском университете, где обучалась классическому вокалу. Свой первый роман, «Хозяйка Рима», она начала писать ещё будучи студенткой. Его публикация состоялась в 2010 году.
За дебютной книгой, в которой описывается судьба рабыни Теи и гладиатора Ария, бритта по происхождению, в эпоху правления императора Домициана, последовали ещё три романа о Вечном городе в годы, наполненные бурными событиями римской истории.
В «Дочерях Рима» действие разворачивается в 69 году нашей эры, в так называемый год четырёх императоров, когда на троне быстро сменили друг друга Гальба, Отон, Вителлий и Веспасиан.
Роман «Императрица семи холмов» повествует об эпохе правления Траяна. В феврале 2015 года вышла небольшая повесть «Три судьбы», предваряющая «римскую» эпопею, а в марте того же года поклонники творчества писательницы получили четвёртый роман саги — «Матрона Вечного города». В нём рассказывается об эпохе правления Адриана. На его страницах читатель снова встретит Сабину и Викса.
В промежутке между книгами из истории Римской империи Кейт Куинн написала два романа об Италии эпохи Борджиа («Змей и жемчужина», «Лев и роза»), объединённые общей героиней, Джулией Фарнезе, любовницей папы Александра VI.
Вместе с пятью другими авторами Куинн приняла участие в создании романа о гибели Помпей, «День пламени» (писательнице принадлежит 4-я часть — «Сенатор»).
Книги Кейт Куинн переведены на несколько иностранных языков, их отличает увлекательный, изобретательный сюжет, достоверность исторических событий, точность деталей и реалий описываемой эпохи, убедительно выписанные характеры персонажей. Талантливому и многообещающему автору неизменно удаётся создавать произведения, интересные как для женской, так и для мужской читательской аудитории, которых она привлекает романтическими отношениями героев, закрученной интригой, головокружительными приключениями и добротно проработанным историческим фоном.
Александр Бушуев
«Хозяйка Рима» (Mistressof Rome, 2010)
«Дочери Рима» (Daughters of Rome, 2011)
«Императрица семи холмов» (Empress of the Seven Hills, 2012)
«Змей и жемчужина» (The Serpent and the Pearl, 2013)
«Лев и роза» (The Lion and the Rose, 2014)
«Матрона Вечного города» (Lady of the Eternal City, 2015)
УКАЗАТЕЛЬ ДЕЙСТВУЮЩИХ ЛИЦ
* обозначает исторические фигуры
* Родриго Борджиа, кардинал Валенсии, позднее Папа Римский Александр VI
* Чезаре Борджиа, его старший сын, епископ Памплоны, архиепископ Валенсии, кардинал Борджиа
* Хуан Борджиа, его второй сын, герцог Гандии, позднее гонфалоньер[1] папских войск
* Лукреция Борджиа, его дочь
* Джоффре, его младший сын
* Ваноцца деи Каттанеи, бывшая любовница Родриго, мать его детей
Адриана да Мила, кузина Родриго
Орсино Орсини, её сын
* Джулия Фарнезе
* Лаура, её дочь
* Алессандро Фарнезе, называемый Сандро, брат Джулии, позднее кардинал Фарнезе
* Анджело Фарнезе, брат Джулии
* Бартоломео Фарнезе, брат Джулии
* Джеролама, сестра Джулии
* Пуччо Пуччи, муж Джероламы
Марко Сантини, maestro di cucina в услужении Адрианы да Мила
Кармелина Мангано, его кузина из Венеции
* Пантесилея, Пиа, Таддеа, служанки
Леонелло, игрок в карты, телохранитель и карлик
* Микелотто Корелла, личный телохранитель Чезаре Борджиа
* Бартоломео Скаппи, подмастерье повара
* Пьеро, Оттавиано, Джулиано, Уго, Томмазо, Бруно, подмастерья повара
Йоханн Бурхард, папский церемониймейстер
Маэстро Пинтуриккио, художник
* Катерина Гонзага, графиня да Монтеведжо
* Граф Оттавиано да Монтеведжо, её муж
Анна, подавальщица в таверне
Святая Марфа, святые мощи
* Джованни Сфорца, граф ди Пезаро
Паоло Мангано, отец Кармелины, maestro di cucina в Венеции
* Король Фердинанд и * королева Изабелла
* Мария Энрикес, их кузина
* Альфонсо II, король Неаполя
* Санча Арагонская, его незаконнорождённая дочь
* Фра Джироламо Савонарола, монах-доминиканец
* Король Франции Карл VIII, претендент на трон Неаполитанского королевства
* Генерал Ив д’Аллегр, командующий французскими войсками
Часть I
ГЛАВА 1
Прежде всего, будь вооружён.
КАРМЕЛИНА
Когда я впервые явилась в Рим, у меня только и было что потрёпанная книжица кулинарных рецептов и мумифицированная кисть руки святой Угодницы. Одного я могла бы стыдиться, зато второе, если мне улыбнётся удача, могло обеспечить моё будущее. «Святая Марфа, не подведи», — прошептала я, погладив комковатый мешочек с мощами, спрятанный у меня под юбкой, и постучала в дверь.
Мне пришлось постучать в неё четыре раза, прежде чем её рывком отворили, и передо мною предстала сердитая служанка с лицом, тёмным и морщинистым, словно грецкий орех.
— Да? — коротко вопросила она, оглядев меня с ног до головы. Я, конечно, слишком длинная, у меня вытянутое, не слишком-то пригожее лицо, к тому же этим утром я выглядела не самым привлекательным образом, но она могла бы выразить своё неодобрение и не столь явно.
Я заученно улыбнулась.
— Я ищу маэстро Марко Сантини. Ведь он здесь maestro di cucina?[3]
— Вы не единственная, кто его ищет. Он, что, должен вам денег? Последней своей кредиторше он заплатил специями, и мадонна[4] Адриана была недовольна.
Он мой кузен. — Это, по крайней мере, было правдой, хотя в остальном мне, наверное, придётся солгать.
Что поделаешь, его здесь нет. Сын мадонны Адрианы женится, и она свалила все расходы на свадебный пир на своего кузена-кардинала. Маэстро Сантини сейчас должен быть в его palazzo[5]. Господи, — пробормотала служанка, — хоть бы он сейчас был там.
1
Гонфалоньер — в Италии в XIII—XV вв. — лицо, возглавлявшее ополчение города.
2
Макиавелли, Никколо (1469—1527) — итальянский мыслитель. Ради упрочения государства считал допустимыми любые средства.
3
Кулинарных дел мастер (ит.). — Здесь и далее примечания переводчика.
4
Мадонна, букв, «моя госпожа» — обращение к женщине в средневековой Италии.
5
Палаццо, т. е. дворец (ит.).