Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 18 из 32



Дрю хихикнула.

— Да, возможность по сути встать с постели и пойти на работу — это одна из лучших аспектов жизни и работы в одном здании. Я люблю свой сон.

Таниша кивнула и спросила: — Итак, Дрю, ты прямо по соседству, а Наташа, ты в конце коридора?

— Правильно, — ответил я. – Мы больше не будем тебя беспокоить, чтобы ты смогла устроиться. Просто крикни, если тебе что-нибудь понадобится.

— Спасибо.

Когда мы вышли в холл, Дрю повернулся ко мне и сказал:

— Видишь, Таш, все будет хорошо. Иногда изменения — это хорошо.

Я думала обо всех изменениях, которые произошли до сих пор, и поняла, что она была права. Мы все росли и менялись к лучшему.

Глава 24

Иерихон ~ наши дни

— НИ ЗА ЧТО! ТЫ НЕ СЕРЬЁЗНО! Это самый лучший день!

Это были фразы, которые Джексон произносил с тех пор, как мы покинули город, и узнал, что мы собираемся не в Вегас для мальчишника, а запланировали литературный тур для всей группы.

Роскошный фургон, который я забронировал, был комфортным и двигался плавно. Мы по очереди управляли им, и сейчас Тай был за рулем. Джексон, Милли, Роб и Дрю сидели за маленьким столом и играли в карты, пока мы ехали по шоссе, а Наташа и я лежали на кровати в задней части.

Полностью одет.

— Не делайте ничего непристойного, пока вы в пяти футах от нас, — сказала Дрю, когда я повела Наташу в заднюю часть фургона, несколько минут назад.

Я не был эксгибиционистом, поэтому им действительно не о чем беспокоиться, но Наташа всё-таки покраснела.

— Я уже упоминала, как все это невероятно мило? — тихо спросила Наташа. Мы оба лежали на спине, смотрели в окно, держась за руки.

— О, да, примерно пятьдесят раз, — ответил я со смехом.

Я был рад, что она думала, что это мило, но я действительно не хотел, чтобы кто-то делал из этого что-то важное. У меня было много денег, друзей и семьи не было. Если бы это было необходимо, я бы доставил нас всех на частном самолете, но пока я действительно наслаждался поездкой.

— Ну, сделаю это в пятьдесят первый раз, — сказала она, поворачивая голову ко мне.

Я подвинулся так, что тоже посмотрел на нее и сказал:

— Отмечено.

— Ты взволнован поездкой? — спросила Наташа.

— Я взволнован, тем что проведу время с тобой.

Она застеснялась и покраснела.

— А как насчет музея, роскошной гостиницы и подписи книг?

Я пожал плечами.

— Я получу удовольствие наблюдая за Джексоном, но я до сих пор даже не знаю, кто такая Нора Робертс.

— Она писатель, — начала Наташа с насмешливой улыбкой на губах. Мне было все равно, если она насмехалась надо мной, мне просто нравилось, как она на меня смотрит. — Она написала около миллиона книг. Все от современных романов, фантазий, романтических интриг, и у нее крутая серия о полицейских которую она написала под псевдонимом.

— Значит, она пишет книги и открыла отель и книжный магазин?

— Да, это круто. Она даже описала все это в одной из своих книжных серий. Гостиница имеет различные тематические комнаты, основанные на величайших литературных пар. Джексон не единственный, кто будет в восторге от этого. К тому же, я всегда хотела пойти на настоящую автограф-сессию.

— Х ммм, я и не думал, что тебе так понравится.

— Ну, ты не знаешь все обо мне, — размышляла Наташа, и я понял, что она была права, и что я с нетерпением жду, когда смогу узнать ее новые черты, и все, что в ней изменилась со времен колледжа.

— Да? Ну, ты тоже не знаешь всё обо мне, — игриво возразил я.

— Да неужели? — спросила она. — Какие сюрпризы у тебя есть для меня?

— Во-первых, — прошептал я, — я не могу перестать думать о тебе.

— О чем ты думаешь ?



— То, что я хочу сделать с тобой.

У нее перехватило дыхание.

— Какие вещи?

Я отпустил ее руку, чтобы прочертить контур ее губ.

— Я хочу попробовать тебя на вкус, — начал я тихо, так что только она могла меня слышать. — не здесь, по всему твоему телу.

Её зрачки расширились, и она провела языком по моему большому пальцу, увлажнив губы.

— Где? — спросила она, ее тон стал грубее от желания.

Я держал свои руки там, где они были, не желая вызывать у всех подозрение о нашем разговоре, но опустил глаза вниз по ее телу.

— Сначала я поцелую то место, где твоя шея встречается с плечом. Лизну, пососу. Затем я спустился бы к твоей груди, где твои соски сморщились, ожидая, жаждущие тепла моего рта. Я бы провел там много времени, любя сначала одну грудь, затем другую. Принимая твои соски между моих губ. Между моими зубами.

Наташа ахнула и переместилась на кровать.

— Я продолжил бы путь по твоему животу, по твоим бедрам, пока не достиг бы того места, где сейчас болишь всего, нуждаешься во мен. Ты тоскуешь по мне, да, Наташа?

— Да, — практически застонала она, и звук заставил меня переместиться на кровати.

— Тогда я бы прикоснулся своим ртом...

— Боже мой, мы здесь! — Джексон крикнул, и я не сдержал стон, когда он вскочил со своего места. — Музей Эмили Дикинсон!

Я перевел взгляд на Наташу, затем улыбнулся, увидев, что она тоже смотрит на меня.

— Я собираюсь убить тебя за это, — прошептала она.

Я усмехнулся и сказал: — С нетерпением жду этого, — затем встал и протянул ей руку.

Она неохотно подчинилась. Я помог ей подняться, и мы последовали за остальной частью группы от фургона.

— Привет, — сказала Дрю, подходя к нам и обнимая Наташу за плечи.

— Я же сказал никаких извращённых действий в автобусе.

Дрю многозначительно посмотрела на покрасневшие щеки Наташи, затем снова перевела взгляд на меня и посмотрела таким же взглядом каким Наташа все еще смотрела на меня.

— Что? — спросил я, подняв руки в знак капитуляции. — Я не трогал ее... Клянусь.

Сказав это, я подмигнул им и улыбнулся, склонил свою воображаемую шляпу перед ними, и умчался прочь, чтобы посмотреть, с каким энтузиазмом Джексон ворвётся в музеи Эмили Дикинсон.

Глава 25

Наташа ~ наши дни

МУЗЕЙ ЭМИЛИ ДИКИНСОН был великолепен. Очень информативно и приятно рассматривать, а видеть то как Джексон шарахался в обморок, пока блуждал по музею было глазурью на торте.

После того, как тур закончился, нам пришлось бы проехать немного больше, чтобы добраться в Бунсборо, штат Мэриленд, но в итоге все согласились остановиться на ночь. Мы много путешествовали, и, хотя фургон был роскошным, мы решили хорошо поужинать и поспать в отеле. Таким образом мы могли, проснувшись, освежиться, и быть готовыми закончить поездку и исследовать город Норы.

Мы нашли отель с рестораном и баром на карте и направились к нему. Еще до того, как мы прибыли, Иерихон уже позвонил, забронировал четыре комнаты и заплатил за все.

— Ты же знаешь, мы могли бы заплатить за наши комнаты сегодня вечером. Ты уже столько сделал, — прошептала я Иерихону, когда мы выходили из фургона, схватили наши сумки и пошли за остальными внутрь.

— Это не важно. Я сказал, что покрою поездку, и это все еще часть ее. Деньги просто, лежат и ими никто не пользуется — сказал Джерико, у него на лице было раздражённое выражение.

Я знала, что он, наверное, устал от того, что я об этом говорю, но... — Я не хочу, чтобы ты чувствовал, что мы используем тебя за твои деньги. Вот и все.

— Эй, — тихо позвал Иерихон, притягивая меня к себе, я повернулась к нему, его рука обнимала меня.

— Я знаю, что вы, ребята, не сделали бы этого, хорошо... и это была моя идея, так что перестань волноваться об этом.

Я кивнула, и позволила моим векам затрепетали, когда он наклонился, чтобы поцеловать меня.

— Теперь не надо больше говорить о деньгах. Обещаешь? — Спросил он, его дыхание было теплым на моих губах.

— Обещаю, — поклялась я, открыла глаза и улыбнулась ему. — Пойдем, положим наши вещи в комнату и найдем тот ресторан, я голодна.