Страница 9 из 11
Вообще само название Иерусалим чье оно? Оно арабское, оно греческое, чье оно? Этимология весьма и весьма туманна, потому что там вроде бы греческое название, совмещенное с неким семитским корнем.
Ну «Иеро» – это греческий. Это греческое слово, а соответственно вторая часть – «салим» привязывается к шалом, и поэтому я, честно говоря, не часто встречал, чтобы такое было смешение корней у названия городов, потом… Вообще интересный, кстати, вопрос, а что, собственно, арабы думают вообще обо всей этой истории. И вообще очень интересно посмотреть на историю Иерусалима и святых мест, не с точки зрения европейской, а с арабской точки зрения, с точки зрения ближневосточных авторов.
Вот, например, когда пишут об Иерусалиме – аль-Кудсе, арабские авторы не отрицают, что речь идет действительно о святом городе. Но почему он святой город? Не потому, что там был Иса, которого они, кстати, тоже очень почитают, пророк Иса, Иисус, а потому что из аль-Кудса, совершил свое ночное восхождение на небеса пророк Мухаммед, совершенно не по тому, то есть он святой город не потому что там был Иса, а потому, что там был Мухаммед.
Насир-ибн-Хусрау писал о том, что в Иерусалим идут те, кто не смог совершить хадж в Мекку. Ну, то есть Мекка это священный город, безусловно, для всех мусульман, а вот те кто не может попасть в Мекку, они шли в Иерусалим. И Иерусалим, именно аль-Кудс, опять-таки. На самом деле в всех арабских источниках без исключений он назван аль-Кудс, никакого там Иерусалима нет, есть аль-Кудс, есть Аль-байт Мукаддас, есть Бейт аль-Макдис и так далее.
Но, тем не менее, все эти названия они все фигурируют в арабской литературе и никакого Иерусалима, естественно, там нет. Даже существует такой литературный жанр “фадаиль аль-Кудс”, арабский литературный жанр, в котором описываются достоинства города аль-Кудс и мусульманские авторы они с большим уважением пишут о могилах общих пророков, например, о могиле Ибрагима, Моисея, и так далее и так далее. То есть они пишут о могилах общих пророков, но они не пишут о том, что в этом городе был распят пророк Иса, которого они, кстати, очень и очень уважают. Более того, есть прямые свидетельства арабских авторов о том, что Франки, как они их называли, т.е. люди, которые пришли во времена крестовых походов, так называемых, в отрытую фабриковали историю пребывания Христа в аль-Кудс.
Кусочек из Исфахани, который пишет: «что касается Купола Скалы, то франки сделали в нем церковь и алтарь, они украсили его картинами и статуями и они определили в нем места для монахов и место для Евангелия. Над следом ноги пророка, пророка, внимание, да, речь идет о Мухаммеде «они возвели маленький позолоченный купол и говорили, что это след ноги мессии». Так вот интересно получается след ноги одного святого человека, превращается в след ноги другого святого человека, «нога кого надо, нога».
Купол Скалы это одно из самых священных мест для всех мусульман и Купол Скалы это то место, которое связано с гробом Господним и сейчас вокруг вообще этого места, на сколько Вы знаете, там идет серьезная битва кому оно будет принадлежать.
Например, в той же Италии, когда идет реставрация фресок там, собственно, это все не закрывается, мастера работают и можно посмотреть как это все происходит. Люди жаждут зрелищ, то есть понятно, что это бизнес это туристы, это туристические потоки поэтому, ради этого собственно все собственно и делается. Ну, это уже как бы второй вопрос, потому что первый это всё-таки политика и для людей важно, что именно у них происходили эти события, а уже следствием, например, является привлечение туристов и так далее, и так далее, и так далее.
Так вот, если возвратиться к мусульманским авторам, вот например, очень интересное свидетельство аль-Харави оставил: «что касается мест паломничества христиан, то самое важное из них это церковь отбросов. У христиан там расположена гробница, которую они называют гробницей воскресения «кийама», потому что они считают, что на этом месте произошло воскресение Мессии, на самом деле это место было отбросами Кумама, местом отбросов, потому что там выбрасывали мусор с всей округи».
А речь, на секундочку, идет всего лишь о том храме, который сегодня носит имя церкви Гроба Господнего.
То есть, в те времена она называлась церковью отбросов, собственно ничего уничижительного в этом нет потому, что это просто привязка церкви к местной топонимики, ну как у нас там Церковь на Куличках или там в Грязях и так далее и так далее, также и у них эта церковь у места отбросов и никакого отношения к воскресению, по мнению арабских, по крайней мере, авторов она не имела. И вряд ли арабские авторы издевались над памятью святого Исы, потому что они действительно его почитали и отношения с христианами, кстати, в то время у арабов были очень даже приличные, вот с франками у них не очень отношения были, а с христианами вообще отношения были очень даже неплохими.
Вряд ли арабы и мусульмане, которые достаточно, которые с большим почтением относились к Исе, вряд ли они устроили бы там место отбросов. Вот тот же Насир-ибн-Хусрау, о котором мы сегодня уже говорили, он писал что христиане владеют в городе большой церковью, которая носит имя Байт аль-Кумама – церковь отбросов, и они высоко чтят ее. Но тут тонкий момент, между высоко чтить и иметь отношение к мессии, есть некоторая разница все-таки. То есть в Москве тоже очень много храмов, которые почитаемы и, которые высоко чтимы, да, тем не менее, это не значит, что именно в этих храмах происходили какие-то Евангельские события, то есть «высоко чтить» и «иметь отношение к» это немножечко разные вещи. Ну, это вот, что касается арабских авторов, да, безусловно, если мы говорим о евангельских событиях, то самый главный текст, повествующий о евангельских событиях это текст Библии.
Несмотря на многочисленные исправления, несмотря на многочисленные вставки, искажения и так далее, которые имели место за историю существования писания, что, собственно, признается даже и самими церковниками, самой церковью признается, что многие места библии были изменены, Евангелие переписано и так далее.
Несмотря на это, текст Евангелие все равно он есть, каким бы он ни был и это основной источник для любого разумного человека, для любого христианина, для любого разумного человека это один из основных источников по истории начального христианства, по истории Христа и так далее и так далее. Ну, если мы возьмем текст Евангелие прям вот так сразу и начнем читать Евангелие, сразу возникает очень много вопросов и возникают сразу очень много нестыковок с тем, что мы видим и знаем, да сегодня о земле Евангелии и тем, что написано в самом тексте Евангелие.
Вот, например, читаем Евангелие от Луки: «идя в Иерусалим он проходил между Самарией и Галилеей и, когда входил он в одно селение, встретили его десть человек прокаженных, которые остановились вдали и громким голосом говорили Иисус наставник помилуй нас». В общем, достаточно беглого взгляда на карту древнего Израиля, чтобы понять, что в процитированном отрывке Евангелие речь идет не о ближневосточном царстве времен Ирода, ну хотя бы потому, что пройти между граничащими друг с другом Самарией и Галилеей физически несколько затруднительно. Вот, если Вы посмотрите на карту, то Вы увидите, что это просто граничащие друг с другом территории и если Вы пройдете между ними, то Вы попадете куда угодно только не в Иерусалим.
Ну, допустим, что между этими землями, или между этими городами была некая полоса, по которой шел спаситель или другой вариант, что, Христос шел по границе Самарии и Галилеи. Но опять-таки, в таком случае он должен прийти куда угодно только не в Иерусалим, потому что и нейтральная полоса и граница между этими землями, она идет в направлении строго перпендикулярном тому, по которому можно было бы прийти в этот древний город. Но кроме всего прочего, вообще очень интересный момент хронологический, чисто хронологический момент, вообще о какой Самарии может идти речь, если даже по традиционной истории, даже по традиционной истории Самария в минус двадцать пятом году, была переименована в Севастию и Севастией она остается до сих пор. То есть вот с тех времен название вроде бы и не изменилось.