Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 14 из 16

— Сюда нельзя!

Ух, как неприязненно. Гостей из зала здесь точно не любили. Надеюсь, закуски, которые отсюда разносились по нишам и зонам отдыха, не приправлялись какой-нибудь гадостью.

— А мы не сюда, — рыкнула Кларисса, торопливо оглядываясь. — Мы отсюда. Где у вас выход на улицу? Точно должен быть для выкидывания мусора, очисток всяких!

— Я сказал нельзя, — дородный мужчина в белом колпаке ухватил меня за плечо. И покачал перед носом огромным ножом, вымазанным в чем-то зеленом и вязком. — А ну шуруйте обратно!

В секунду Кларисса перемахнула через стол, глаза в ярком свете ламп угрожающе блеснули желтым.

— Руки убрал от чики!

От легкого, как мне показалось со стороны, толчка повар отлетел, споткнулся о край буфета и рухнул вниз с жалобным вскриком. Нож, звеня, выпал и запрыгал по плитке.

— Ты как? — хмуро спросила меня оборотница.

— Н-нормально.

— Тогда не отвлекайся. Где-то тут точно есть выход. Эй, местные! Где у вас проход на улицу?

Под ее взглядом люди, переглядываясь, отступали. Пока один из мужчин, пухленький и румяный, не ткнул дрожащей рукой куда-то в темный торец помещения.

— Молодец, долго жить будешь. — Кларисса метнулась в указанном направлении. — Вперед, рыжик!

У меня темно-каштановые волосы, не рыжие, но вопрос был в другом. Я или убегаю сейчас с незнакомой мне девушкой, пусть и самых добрых намерений, или начинаю доверять своей команде. Диего сказал, что меня защитят… Надеюсь, я делаю правильный выбор.

Сердце застучало в груди, чуть не выбивая барабанную дробь. За последние годы я отвыкла на кого-то полагаться,

- Нет. Я останусь.

— Что?!

Открыв узкую техническую дверцу, она застыла в проеме. С улицы на жаркую кухню повеяло прохладой.

— У меня байк на стоянке. Не глупи, я же подкину тебя до дома.

— Пожалуй… нет. Мы не настолько…

— КЛАРИССА!

Дверь из зала открылась с грохотом и на пороге вырос знакомый охранник.

— Ты зачем защищаешь девку?! Босс узнает и будет в ярости.

— Ну… уже не защищаю, какой смысл? Меня на всех дур не хватит, — выдохнула оборотница, сплюнула громко и, даже не взглянув на меня, вышла наружу, громко хлопнув дверью.

— Вот зачем это ей? — громила посмотрел на меня, как будто я знала ответ. Помотал грустно головой и двинулся в мою сторону. — Иди сюда, девочка. Большой дядя отведет тебя в хорошее место.

Да ладно. Будет ловить на глазах у десятка людей?

— Обломится большому дяде, — мрачно буркнула я и посмотрела на пол. Где-то здесь уронили огромный тесак. Не знаю, что я буду рассказывать бабушке о своем первом рабочем дне.

Продолжавший сидеть на полу повар сжался и ногой попытался пихнуть нож, закатив глубже под стол. Вот сволочь.





Я присела. Толстая деревянная ручка еще виднелась, дотянусь. Хотела нырнуть вниз, громиле придется серьезно попотеть, прежде чем он поймает меня в этой мешанине стальных ножек, но над головой глухо стукнуло, хрюкнуло и нечто крупное упало на пол.

— Ева, — услышала я голос Буча и подняла голову. Над поверженным охранником стоял полутролль, сжимая и разжимая кулак. Похоже он оглушил здоровенного оборотня всего одним ударом по голове. Зашел на кухню и ударил. Какие сложности? — Ева, ты зачем бегаешь? Я ж не успеваю. А нам того. Уходить пора.

— Миленький, — сказала я, поднимаясь с ножом в руке. — Как ты прав, нет слов, как ты прав!

Я расскажу бабушке, как люблю полутроллей, как постараюсь доверять парням-полицейским и что танцы — не мое.

— Ты молодец, — пробухтел Буч, аккуратно вынимая из моих пальцев нож и вручая его онемевшему повару на полу. — Сработаемся.

Глава 9. О раненых менталистах, любящих братьях и чья я, в принципе, девушка

После ужина Диего объявил разбор полетов. Мы уселись на диванах в комнате отдыха своего крыла — я подальше от всех, скрываясь от любопытных взглядов, бросаемых в мою сторону.

Выставила перед собой кружку с кофе словно щит и приготовилась слушать.

— Напоминаю суть дела, — старший Фаворра вытащил коммуникатор и пролистал какие-то записи. — Четыре дня назад, 2-го дана, менталист-коппер Второго отряда, Гремуальд Кроуфорд…

— Это он про нашего Грема, — сообщил мне Буч, приподнимаясь и махнув мне, чтобы я точно его услышала, — Эмпат, который до тебя был.

Некоторое время Диего молчал, выразительно глядя на Буча, потом постучал пальцем по экрану и продолжил:

— Итак, Гремуальд Кроуфорд отбывал свой официальный выходной в доме некой мисс Лиззи Рэй, особы э-э-э… ветренной, о которой соседи высказываются весьма неодобрительно.

— Шлюха она, — пробасил Буч, снова развернувшись ко мне. Туманные формулировки нуждались, по его мнению, в конкретизации и заботливый полутролль продолжил меня опекать, помогая, как мог, разобраться в деталях дела.

Вито рассмеялся, но под давящим взглядом командира быстро притих, подумал и отправился к кофе-машине.

— Я знаю кто такая шлюха, — сообщила я коллегам и со стуком отставила чашку на столик. — При мне можно всё называть своими именами.

Диего кивнул, так и не посмотрев в мою сторону. После нашего приключения в клубе он вел себя несколько отстраненно, если обращался, то смотрел поверх головы и на ужине выждал пока я сяду, чтобы разместиться на другом конце стола.

Кроме Буча, который не присутствовал при откровении Клариссы и не был в курсе моей «проблемы», остальные мои товарищи чувствовали себя несколько зажато. Пару раз я ловила на себе сочувственно-поддерживающие взгляды Вито — так смотрят на тяжелобольного родственника, когда ситуация в целом печальная, но есть шанс выздороветь и родня готова приложить все силы для помощи. То есть Вито вполне был готов.

— Ладно, не будем размахивать фиалками. Буч прав. Старину Грема подстрелили на выходе от любовницы, — резюмировал Диего, отложив коммуникатор.

То, что он сообщил дальше, с каждым словом вызывало больше вопросов, чем ответов.

Полицейских менталов грабили, на них наезжали потерявшие управления авто, на голову внезапно падали кирпичи, а хулиганы ходили хороводом исключительно вокруг их домов… Несмотря на вал трагических происшествий, все эмпаты удивительным образом выжили. Хотя и надолго выбыли из строя, физически не способные помогать Отрядам.

Еще более удивительным было то, что следов и запахов на местах нападений не находили. Точнее следы были, но их оставляли случайные прохожие и родственники, ни одна ухваченная ниточка не стала по-настоящему путеводной. Кроме…

Упорный Вито, воспринявший ситуацию как вызов великому таланту, облазил не только сад, двор и выход на улицу у дома мисс Рей, но и все близлежащие постройки и заборы. Каждый запах он запоминал и сортировал, знакомился с соседями, затем вычеркивал лишнее. И судьба щедро наградила фанатичного следопыта… кусочком яблока. Огрызком величиной с ноготь, потерянным в траве. Он слабо пах не только своим природным ароматом, но и — незнакомым оборотнем, что уже было интересно, учитывая, что дело происходило на человеческой улице.

Кусочек почернел и испортился на следующий день, но след подозреваемого Вито успел удержать в памяти, прошел по нему до района Кукловодов, прежде чем тот затерялся. А сегодня следопыт вывел нас к клубу «Корона» и трем переговорщикам.

— Виторио красавчик, дело сделал — мы обнаружили явных подозреваемых, даже узнали их имена. Но! Дальше пошло наперекосяк, соратники мои таланливые, — покачал головой Диего. — Спалились все, я в том числе. Как оказалось, даже Буч при посторонних заявил, что «работает» с Евой.

— Шеф, так мы ж под захваты заточены, — добродушно забурчал полутролль, сам себя спаливший чистосердечным признанием во время ужина, — если нужно заломать или обездвижить — я всегда пожалуйста. А вот хитрости, ля-ля всякие, переодевания — та это не наш профиль!

— Опыта нет, согласен. И не только у мисс Нитароки.