Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 6 из 20

– Каких трех? – не поняла управительница.

– Госпожа, ее служанка и Симара.

– Служанки могут ехать и верхом, – отмахнулась Махаро.

– Тогда они задержат всех остальных, – возразила Сайо. – Верховая езда – дело не простое.

– В поездке Симара вполне может служить госпоже, – упорствовала женщина.

– И ты предложишь ей это? – грустно улыбнулась девушка и спросила: – А с кем Айоро-ли ездила раньше?

– Низа, – ответила управительница и замолчала.

– Ехать в такую даль со слугой, который не знает твоих требований и привычек, не очень приятно.

– Да, – согласилась с ней Махаро. – Если Низа не появится, госпожа, скорее всего, возьмет с собой Аби.

– Вот видишь, – Сайо поставила чашку на стол. – А если придется в повозке везти еще и господина? И мне кажется, спасителю наследника сегуна благодарный отец наверняка найдет лекарей лучше, чем деревенская травница. Госпожа может согласиться взять Симару, но не пожалеет ли потом о своем решении?

– Спасибо, Сайо-ли, – поклонилась женщина. – Кажется, ты уберегла меня от необдуманного поступка.

– Госпожа Махаро, ты сама все верно рассудила, – возразила девушка. – Я лишь внимательно тебя слушала.

– Спокойной ночи, моя госпожа, – тепло улыбнулась управительница.

Александра рассматривала потолок, собранный из широких досок, и прислушивалась к своим ощущениям. Во рту было сухо, словно в пустыне, язык одеревенел и не ворочался. Из живота кто-то выдрал все кишки и вложил на их место тяжелый, холодный камень. Послышался звук шагов, потом торопливый голос Тима:

– Он открыл глаза, Симара! Алекс жив.

Резко откинув занавеску, влетела служанка.

– Хвала Вечному Небу! – вскричала она, воздев руки. – Ты жив!

Не в силах ворочать жестким, как напильник, языком, Александра медленно кивнула. Симара откинула одеяло и взглянула на пропитанную кровью повязку.

– Пить, – еле смогла выговорить Алекс.

Женщина кивнула и взяла с табурета плошку. Нацедив ложечку какого-то лекарства, она поднесла ее к потрескавшимся губам.

– Еще, – прохрипела Александра. Прохладный отвар без следа растворился в пустыне рта.

– С раной в живот много воды нельзя, – строго проговорила Симара. – Подожди.

– Кто это тебя? – спросил выглядывавший у нее из-за плеча Тим.

– Низа, – ответила Алекс, закрывая глаза.

– Вот она и не появляется! – злобно прошептал мальчишка. – Надо сказать госпоже Махаро.

– Не стоит пока, – остановила его порыв многоопытная служанка. – Беги на кухню, там Токи помочь нужно. И найди Фусана, пусть придет, поможет мне его перевязать.

Тим убежал, женщина смочила ее губы влажной тряпочкой.

– За что она тебя?

Александра облизнулась.

– Морду ей набил.

– Когда?

– Было дело, – неопределенно ответила Алекс. – Да и вообще, не нравлюсь я ей.

– Да этой корове никто не нравится, – проговорила служанка, перемешивая щепочкой мазь в горшочке.

– Где котенок?

– Тим его в саду закопал.

– Жалко, – Александра закрыла глаза.

– Держись, сейчас больно будет, – предупредила женщина, начиная разворачивать пропитанную кровью повязку. – Ну, где этот старый пердун!

Словно в ответ на ее негодование раздался дребезжащий голос Фусана:

– Симара, ты здесь?

– Давно уже! – ответила женщина. – Иди скорее!

– …я-а-а-а-ать! – зарычала Александра, мгновенно покрывшись липким холодным потом.

– Рана чистая, – не обращая внимания на его вопль, бубнила служанка, щедро намазывая бальзам. – Даже красноты нет. Сейчас перевяжем, выпьешь лекарства, и все будет в порядке.

Алекс часто дышала сквозь стиснутые зубы, стараясь не смотреть на свой живот.





– Симара! – послышался звонкий голос Тима. – Симара, тебя госпожа Махаро зовет.

– Сейчас, – отозвалась служанка, накладывая повязку на живот.

– Скорее! – мальчишка всплеснул руками. – Она получила письмо из дворца и теперь кипятком писает!

Несмотря на жуткую боль, Александра не смогла сдержать улыбки. Некоторые выражения, переложенные с русского, на тонгайском звучали еще забавнее.

Женщина, видимо, прониклась нетерпением управительницы.

– Помоги почтенному Фусану, – велела она Тиму, вытирая руки. – Пойду, узнаю, что там стряслось у нашей госпожи. А ты побудь с Алексом. Напоишь его этим отваром. Только много не давай. Две-три ложки, и все. Понял?

– Да, – кивнул парнишка.

Женщина ушла. Старый да малый кое-как перевязали раненого, потом Фусан отправился по своим делам. Тим уселся на пол у изголовья кровати и принялся потчевать Александру. Выцедив третью ложку, она попыталась улечься поудобнее, но острая боль пронзила живот. Заметив недовольную гримасу друга, парнишка заботливо спросил:

– Тебе что-нибудь нужно?

Алекс в двух словах объяснила свои потребности. Тим умчался и через минуту вернулся с большой плоской миской.

– Теперь помоги мне лечь на бок и уматывай, – распорядилась Александра. – Потом придешь и вынесешь.

– Я могу подержать? – с готовностью предложил мальчишка.

– Я сам удержу, – буркнула Александра. – Он не тяжелый. Иди отсюда.

Освободившись от тяжести внизу живота, она блаженно закрыла глаза. Очевидно, отвар содержал какой-то слабый наркотик. Боль отступила, Алекс заснула. Разбудил ее резкий, громкий голос Махаро.

– Я посылала за тобой! Как ты смел не явиться?

– Прости меня, великодушная госпожа, – тихо бормотал Тим. – Алекс метался во сне и мог упасть с кровати.

Александра приоткрыла глаза. Управительница возвышалась над коленопреклоненным парнишкой как статуя Свободы. Только вместо факела сжимала в руке тонкую палку.

– Мерзавец!

Тим вздрогнул, безропотно принимая удар.

– Забыл, где тебя нашли?!

Алекс закрыла глаза, чувствуя, как те закипают слезами.

– Хочешь опять на улицу?!

И вновь удар.

– Помилуй, о моя госпожа Махаро-ли!!! – вопил Тим, стукаясь головой о пол.

– Встань! – приказала управительница. – Я объявляю тебе замечание! Понял, маленький ублюдок?

– Да, моя госпожа.

– А сейчас бегом на кухню! Пошел!

Мальчишка пулей вылетел из людской. Александра чуть приподняла веки. Махаро бросила на него равнодушный взгляд и вышла, пинком сбив табурет с лекарствами.

«Хороший господин – мертвый господин», – грустно подумала Алекс. Она долго лежала, изнывая от жажды, но никто так и не пришел. Тогда Александра стала сама пытаться потихоньку повернуться на бок и взять опрокинутый кувшин. За этими попытками её и застала Симара. На служанку жалко было смотреть. Под глазами мешки, волосы растрепаны, на щеке явный след от удара.

– Ого! – просипела Алекс. – Госпожа Махаро тоже руки распускает? Так, тетя Сима?

Женщина устало махнула рукой, быстро проверила повязку, напоила Александру лекарством. А на прощание поставила на табурет кувшин с водой.

– Если не почувствуешь себя хуже, можешь выпить пару глотков, как стемнеет.

– Что стряслось? – с тревогой спросила Алекс, но служанка уже вышла.

В следующий раз он проснулся от тихих разговоров. На длинном столе горел большой светильник, слуги закусывали перед сном. Александра закашлялась. Послышался шум отодвигаемых скамеек, и вскоре все обитатели людской оказались у ее кровати. К удивлению Алекс, среди них оказалась и Симара.

– Проснулся? – заботливо спросила она, наливая в кружку воды.

– Почему ты здесь? – поинтересовалась Александра.

– Госпожа Сайо попросила, – ответила служанка, поднося к ее рту воду.

Давно, очень давно она не пила ничего столь замечательного. Ослабленный организм тут же вернул все липким противным потом.

– Она велела передать, чтобы ты скорее выздоравливал, – тихо пробубнила Симара в ухо Алекс. – И приказала приглядывать за тобой.

– Спасибо, – поблагодарила Александра и громко спросила: – Что тут у вас произошло?

– Господин наш Айоро ранен, – ответил Фусан. – Разбили их варвары. Госпожа завтра собралась ехать к нему на север. Сегодня весь день собирали ее в дорогу.