Страница 8 из 28
— Я был в городе, — начал спокойно он, — Дрио мне кое-что рассказал… — кажется, или в его голосе и в самом деле мелькнула горечь?
— И что же, господин? — спросила, сглатывая тугой комок, задышав глубже и чаще, несмело смотря из-под ресниц.
— Не прикидывайся дурочкой, — качнул головой Мортон и резко встал, а я покачнулась от тугой волны его жара ударивший в меня напором. — Ты прекрасно знаешь, о чем я говорю, — прорычал он сквозь зубы.
Я часто заморгала, опустив взгляд в пол, когда он возвысился надо мной горой, чувствуя, как ярость поднимается в нём и забила ключом мощь.
— Ты его едва не убила.
Я вскинула голову.
— Он, он домогался меня, хотел, чтобы я расплатилась телом! — голос дрогнул, и я сжала губы, едва ощущая опору под ногами.
Мортон недоверчиво сузил глаза, выставив мои слова под сомнения.
— Строишь из себя невинную, будто раньше этого не делала, — брезгливо и раздражённо бросил он.
Я стиснула кулаки сильнее, хотелось ударить его за подобную грубую дерзость, но не смела.
— Я не знаю, как это вышло… он набросился, и… и… — хрипло заговорила, пытаясь защитить себя, чувствуя, как задыхаюсь, готовая провалиться на мести от позора, обиды и беспомощной злости.
— Значит, ты всё же ведьма, — по его тону было не понятно спрашивал он или утверждал, но то что он в гневе, я ощущала нутром.
— Пожалуйста, смилуйтесь! Я никому ничего не сделала плохого! Я была вынуждена защитится!
— От чего защищаться? Ты просто хотела его обокрасть, при этом получив… своё.
Слова как пощёчина, почему-то было обидно слышать это от него. Даже вечные уколы Сиры по этому поводу так не задевали. Но ещё сквернее то, что он меня не слышал и не собирался верить.
— Нам нужно было на что-то прокормиться, пока бы я не нашла новую работу, — выдавила из себя, — но, прежде, выбраться из Ториона. Я хотела…
— Замолчи, — шикнул он прерывая.
Вокруг меня будто сгустился грозовой воздух, вот-вот готовый разразить громом, а точнее яростью Амгерра. Мортон изучал меня долгое время держа меня в тягостной тишине. Его сомнения и подозрения, давили раскалёнными тисками, обжигая и хотелось вырваться, бежать прочь. Но я не могла. Марсу был в его руках. Один неверный поступок, и он сделает с ним что-то плохое. Внутри ширился ужас, он ведь запросто может ему навредить, выместив свой гнев. Голова закружилась, и я сильнее стиснула похолодевшие пальцы в кулаки, сглотнула, оставаясь неподвижной. О, Светлая Мать, что же ему от меня нужно? Зачем пытает и мучает?
Я услышала тяжёлый выдох Мортона, подняла голову сталкиваясь с его бушующем взглядом, в котором голубоватым серебром сверкали молнии. В оцепенении уставилась на него. Не понимая, что его так разозлило, то что торговки не солгали? Может он ненавидит таких как я? Да и в самом деле за чтобы ему меня жалеть?
— Убирайся, — рыкнул вдруг он.
Я растерянно моргнула.
— Ты не слышишь меня? Убирайся ведьма или пожалеешь. Пошла прочь!
Я вздрогнула и отшатнулась как от удара, попятилась назад, убежать, кинуться из помещения вон, но неожиданно для себя поддалась вперёд, рухнула на колени.
— Прошу смилуйтесь, я сделаю всё что скажите! Я не знаю своей силы! Я не знаю, как это вышло! Я не хотела, прошу! — залепетала я, кажется, всхлипывая, сердце сжал слепой страх, страх за маленького брата.
— Конечно, ты сделаешь, Грез, — недобро и глухо произнёс он.
Я задрала подбородок глянула на него через влагу.
— Будешь делать то что я прикажу. Сегодня же вечером, — брови сошлись к переносице и тёплый блеск прядей оттеняли жуткий холод в его глазах и что-то ещё. Жажда чего того, что он так долго ждал. О, Светлая Мать! Мои щёки затлели, когда в голову полезли непристойные мысли, жар залил меня до самой макушки.
— Убирайся! — рявкнул громче. — И жди, когда я пошлю за тобой вновь, — холодный тон Амгерра хлестнул плетью.
Я подорвалась с пола, вскакивая на ноги и как безумная бросилась из комнаты. Не видя ничего, едва не скатилась с лестницы, запутавшись в складках юбки. Вылетела вихрем из дома, собрав подол платья в кулаки, пустилась в бег. Всё внутри клокотало и трепетало, жуткий стыд и страх разъедал нутро кислотой. Голос Мортона бился во мне гулом, отдаваясь в моём теле дрожью. И что на него нашло? Что я сделала ужасного, что он сорвался на мне? Я же не убила, разве только за попытку выжить и накормить Марсу. Глаза застили слёзы обиды, и я едва не наскочила на одну из служанок в проходе, бросилась в стиральню, пригнув голову, пряча лицо от любопытных и надменных взглядов прачек. Минул её, глотая влажный душный воздух, вышла во двор возвращаясь к своей работе.
В голове метались мысли, по телу гуляла зябь, комом сжимался в животе страх, стоило только подумать, что он потребует от меня вечером. Зажмурившись, прижала ладонь к груди, ощутила себя так отвратительно, будто меня уже использовали.
Глава 4
Обед я пропустила, не хотелось слышать язвительные пущенные уколы в мою сторону, с чего вдруг Амгерр решил послать за мной в разгар работы. Что же будет вечером, когда он вновь отправит за мной? Тисса от злости позеленеет, ведь весь день, стоило мне попасть ей на глаза, прачка дыру прожигала на мне.
После чистки обуви мне поручили стирать плащи, но как на зло всё валилось из рук, и работа не шла. Все мысли были о другом. Я вновь и вновь повторяла про себя слова Мортона, пытаясь понять его, его внезапную вспышку ярости. И когда наступил ужин моё самочувствие только ухудшилось. Я едва могла осилить чашку какой-то каши, хоть не ела порядком уже два дня. Я должна думать не о себе. Нужно узнать о Марсу, где он сейчас? Что с ним? Когда я могу с ним увидеться? Но Амгерр не спешил посылать за мной и от этого делалось ещё тревожнее. Может, он передумал?
Отвлекаясь от мрачных мыслей, я принялась рассматривать поварню. Такая большая и широкая с массивным столом, за которым могло бы уместился весь Шадор. Две огромные выложенные из камня печи пыхали жаром, повсюду полки с посудой, и деревянные шкафы, забитые продуктами.
На кухню неожиданно влетел паренёк лет одиннадцати, напугав изрядно кухарок.
— Чего тебе окаянный? — вскрикнула на него старшая повариха, шлёпнув тряпкой по спине.
— Господин послал меня за Грез, — выпалил он, окинув беспокойных взглядом кухню и сразу остановился на мне, заметив незнакомку.
Все взгляды в один миг обратились в мою сторону. Я уронила ложку из онемевших пальцев, захотелось сползти под стол, так стало душно тесно и, стыдно.
Тисса брезгливо скривила губы, что-то буркнула под нос, какое-то грязное ругательство, отвернулась, её рыжеволосая соратница Лаур смущённо бросила на неё взгляд хихикнула только. Другие служанки зашептались за моей спиной. А старшие кухарки взялись вдруг за кастрюли и сковороды, продолжая готовку.
— Ну чего сидишь, иди, — подтолкнула Кора.
Я поднялась, сдёрнув с себя передник, выбралась из-за скамьи, на не гнувшихся ногах прошла к мальчишке, чувствуя затылком осуждающие взгляды. Сколько же будет теперь сплетен!? Я старалась не думать об этом.
Мы минули хозяйский двор, утонувший в дымной занавеси, подсвеченный закатом. Мальчишка повернул к замку, пропуская поворот в сторону двухъярусных домов. Это что же, господин решил позвать меня в замок? Мне стало совсем дурно, шаг отяжелел, голова поплыла как в тумане.
Мне никогда не доводилось бывать в замках, и я с расширенными глазами оглядывала каменную кладку стен, на которых закреплены пламенники, мы прошли по переходу и поднялись по такой же каменной лестнице остановились около одной из деревянных массивных дверей.
— Подожди здесь, — сказал прислужник и толкнул дверь, с ощутимым усилием отворяя её.
Он исчез за створкой, а я осталась стоять снаружи. Унимая бившуюся в теле дрожь огляделась. Мы не встретили ни одного человека, только у самого входа с улицы стоял страж. В таком огромном замке, кроме Мортона Амгерра здесь живёт кто-то ещё? Ох! Я поздно спохватилась, когда вспомнила о своём внешнем виде, стянула жгут из ткани что держали волосы, торопливо забрав за ухо выбившиеся пряди, поправила узел на затылке. Непочтительно показываться господину в неряшливом виде.