Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 23 из 26



Отключив Скайп, я, своей Психеей, тут же унеслась прочь, в мир дольний, и ещё раз окунулась в фотографию, свои чувства и тот же, не покидающий меня вопрос: отчего же меня настолько пронзительно трогает эта сцена, наполненная горним гостеприимным таинством ?

Я могу с полной уверенностью сказать, что очень много прошло времени, с тех пор как я была в таком возвышенным духовном состоянии. Будто Душа моя наконец, напоилась, высветлилась и зацвела.

Поймите, Нассер … когда я смотрю на фотографии молящихся мужчин-мусульман, моя Душа возвышается, обогащается и очищается… но – только мужчин … Я не могу этого объяснить и, даже, возможно, и не желаю ничего понимать или копаться в причинах … Знаете, как с иностранным языком: пока не изучаешь, слушаешь и чувствуешь его Душой, как начинаешь изучать, немедленно включается в работу мозг: думаешь о переводе, грамматике, синтаксисе … тем самым полностью заглушая и задавливая Душу: ничего не чувствуешь, а только думаешь.

Вот и я: хочу только чувствовать.

Затем … случилось вот что: в какой-то момент, продолжая смотреть на эту фотографию, – мусульманина в молитве, – точно озарение, я с определённой ясностью поняла и, благословенно, с облегчением выдохнув, мысленно подтвердила самой себе: Да, я пришла домой ….

____________________________________

Письмо #31

Нет, нет, нет … Так дело не пойдёт, Нассер ! Это не входило в наш план !

Я вовсе не желаю, чтобы Вы неустанно были милым, ласковым, очаровательным и любящим ! Это уж совсем никуда не годится !

О чём же я буду жаловаться, терзаться, изводиться ? Как причитать ? И в чём попрекать ?

И – самое важное ! – как же мне страдать ?!?

Проводить ночи напролёт, заливаясь слезами и публикуя депрессивные цитаты ?

Что я буду делать без всего этого ? Это – же какая скукотища и совершенно –«не-по-русски».

Я же не знаю ни одной оптимистической поэмы !

Между прочим, я ведь действительно не знаю …

Ну, вот, назовите мне хотя бы один русский роман со счастливым концом. А ? Или серединой. Ну, хотя бы, началом ?

Поэтому, давайте-ка, маршируйте обратно: – отласковите себя и отмилуйте !

Да …. Именно …

Только ведь с Вами такой фокус не пройдёт: маршировать обратно и делать то, что сказано или даже попрошено. «Нассер» у нас поступает в точности да наоборот. Какой-то, своего рода, революционный и повстанческий бес в Вас сидит и всем дирижирует.

Пример ? Да сколько угодно !

«Нассер, не могли бы Вы переводить побольше арабских текстов ?» – «Я начну переводить больше»

Нет, не начнёте.

Вы вообще перестанете переводить и полностью исключите английские тексты, до краёв наполнив свой блог исключительно арабскими.

Вот – «Нассер» для Вас, собственной персоной. Нерафинированный, неразбавленный, неискромсанный.

Потому что, если бы Вы подчинились просьбе и стали переводить, то это уже был не «Нассер», а – «Джон», живущий через дорогу от меня.

Но, если бы я попросила: «Знаете, что, Нассер ? Почему бы Вам не перестать переводить вовсе, потому что, видите ли …. Я получаю какое-то необъяснимое, эротически-мазохистское удовлетворение, когда таращусь на эти инородные пляшущие и поющие создания, порой выглядящих как иностранцы несуществующих наций, порой – как птицы, готовые оторваться от земли в полёт, время от времени,– они изысканно вздыхают и я, чтобы составить им компанию, вздыхаю вместе с ними … в другой раз – я вижу в арабских буквах – семейство головастиков, извивающихся в пруду …



И знаете что ? Не только каждый текст в Вашем блоге будет переведён, но и сопровождён детальными объяснениями.

«Нассер» с особенной, сдавленной и сокрытой агрессивностью ненавидит, когда кто-то осмелится дерзнуть и указать ему на то, что он должен сделать, даже, если его об этом попросят – аккуратно и с уважением.

Его будто тотчас застилает густым слоем тёмной краски и незнакомый «Нассер» предстаёт перед нами: не тот – романтичный и нежный, коим мы его знаем и к которому привыкли, а мстительный и саркастичный. Неприятный, отталкивающий «Нассер».

Никогда, ни при каких условиях, не нажимать ни одну из этих чёрных клавиш:

F sharp, G sharp, A sharp, C sharp, D sharp; B flat, A flat, G flat, E flat, and D flat –

не укзывать что делать, как делать, когда делать, с кем делать …..

Дозволяется высказать мнение – «дозволяется» … разрешается даже «дать совет» – осторожно … но – крайне не рекомендуется. Можно аккуратно что-то у него попросить – один раз, – при этом шансов на то, что он эту просьбу выполнит – никаких.

Указывать ему, что именно делать ? – Чёрт ! Да никогда !

Я об этом узнала, проштудировав Ваши ответы на вопросы подписчиков блога. Кстати, удивительно полезное это руководство – «Ваши ответы». Важность и практичность их не столько в том, какую информацию Вы предлагаете, а – в выборе слов, протяжённости предложений, интонации, которая отменно прослушивается абсолютным слухом моей Души.

Вы полагаете, что я расстроена и рассержена тем, что Вы, с ничем даже ни покрытым, оскорбительным упрямством, отказываетесь переводить тексты, о которых я прошу ? – Нет, напротив.

Более того, я очень даже довольна что Вы помещаете их на родном языке.

Прежде полагала, вне каких-либо сомнений, что самая упрямая нация из всех существующих – Украинцы.

А вот на тебе – дулю с маком !

Саудиты !

-–

Письмо #32

У меня особое восприятие Английского и Русского языков.

На английском, я могу произнести абсолютно всё – любые глупости, скабрезности, нецензурщину, включая пахабщину (с моим-то, почти монастырским воспитанием !) и при всём этом ….. – прочувствовать, ровным счётом, – ничего.

Произнося «beautiful», я не испытываю никакой красивости, до тех пор, пока не выскажу «красивый» по-русски …

Я могу с лёгкостью и без каких-либо затруднений, признаться: «I Love you», но эти слова не изойдут из моей Души, они притопчутся из моей бренной и никчёмной головы.

Вслух, по-русски, слова «Я Вас люблю», за всю жизнь, мои губы молвили лишь для одного мужчины.

Для Камаля. Моего Камелька. Для него ….

Только для него произносила и печатала я эти благословенные слова …

Мы, русские, в отличие от американцев, бережно и сокровенно относимся к слову «люблю»: произносим лишь в особых случаях.