Страница 13 из 14
– Шли-шли по морю и дошли. Финны мне – мы вас не знаем, не договаривались. И цену заломили. Чуть не плача возвращаюсь на корабль, думаю, хоть переночую. А капитан мне: а обратно пойдешь со мной? Да с радостью бы, отвечаю, да дело у меня на той стороне на три дня. А близок локоть, да не укусишь. И не уйти теперь, а что делать не знаю. Он мне: где дело? В самом Петрограде? Нет, говорю, еще верст шестьдесят на юг. Задумался он и говорит: Я тебя доставлю сразу в Россию. До Петербурга не пойдем, и до Кронштадта не пойдем, а до Бьёрке пойдем. А там и до Копорской губы рукой подать. Там я тебя высажу, а через пять дней заберу. За три дня ты все одно не уложишься.
Как я на берег высаживался – это отдельная песня: вплавь, а вещи – в резиновом надувном мешке. Как был, голый и мокрый, – сразу бегом в лес. Там костерок запалил, обсушился, переоделся. Вот представь: я в своем цивильном парижском пиджаке, в матросских штанах, в брезентовых сапогах с вещевым мешком. На себе браунинг, часы, французский паспорт и двести франков денег. И один золотой русский полуимпериал – на счастье носил. Нож складной и спички непромокаемые капитан дал. Советских денег – ни рубля. Документов никаких, ну ни единой бумажки. Еды мне капитан выделил четыре банки мясных консервов с бобами, да сухарей. Кот наплакал!
– Перво-наперво я как огляделся, часы завел: обратно надо было непременно к сроку вернуться. А с картой мне крупно повезло. Подфартило. Можно сказать, карта пришла., – рассказчик замолчал, явно предвкушая вопрос, и в конце концов дождался своего:
– Как это «карта пришла»? – через полминуты подал голос капитан. Рассказчик с готовностью пояснил:
– Пассажиры наши комплект карт Петербургской губернии при себе имели. Так они те листы, на которых Петроград и то, что севернее, – с собой взяли, а листы, на которых юг – на яхте бросили. Видать, не хотели лишнего на себе тащить, я так понимаю. Так я те листы и подобрал. Слава Богу, листы с южным берегом залива на ней оказались. Я в прежнее время дальше Петергофа в этих краях и не бывал, и то все по железной дороге. Но ничего, видать, дома и стены помогают. По азимуту ходить я еще в юнкерском научился, и почти в этих же местах – под Красным Селом – практиковался. Маршрут проложил по карте до самой Вырицы, листы гармошкой сложил. По часам же и по солнцу сориентировался и прямиком через лес пошел по азимуту. На Копорье вышел, пошел по селу. Сперва боязно было за свой нелепый наряд, а потом пригляделся, в чем мужики теперь ходят, сразу осмелел. Кто в чем! Смесь военного, цивильного и мужичьего самые невероятные. Вписался я в общую картину неожиданно для себя. На дорогу вышел, дальше просто шагай себе да шагай. Тут главное, ноги не сбить. Мужики с телегой попадутся – прошусь на телегу проехать. Не быстрее, чем пешком, но ноги сберегаются. И подремать можно. От Сиверской до Вырицы так и проехал на перекладных. Ночевал в лесу у костра. Ел там же один раз в день на ночь: банку на костре разогрею, а днем только сухарь погрызу. Потом тем же манером обратно.
– А сокровища-то как нашел?
– Тут ничего интересного. Нашел по приметам сосну, на ней дупло. Вытащил из дупла ридикюль, проверил, что там драгоценности. И сразу потопал назад. По дороге зашел в одну сельскую церковь, вознес молитву Николе Угоднику и свой счастливый полуимпериал пожертвовал.
– А как обратно на яхту попал?
– Тут конечно, не по себе мне было. Добрался я того места, где высаживался, в срок, не опоздал. Залег у кромки леса за кустами и наблюдаю за морем. Чуть какое судно покажется, у меня сердце екает: он или не он. Несколько раз так было. Было еще: люди по берегу в фуражках проходили. Но, однако ж, дождался я. Не подвел капитан. Как яхта подходить к берегу стала, я быстро разделся, все в мешок резиновый покидал, мешок надул, и бегом в воду. Капитан мне конец кинул и вытянул на палубу. С берега вроде нам что-то кричали, но мы полным ходом в море рванули. Я потом полные сутки проспал. Капитан за меня все вахты стоял.
В Руане уже, когда нам прощаться пора, капитан мне деньги сует, жалование, говорит матросу полагается. Мне неловко было, однако ж, взял я свое жалование. А ему в благодарность я на прощание еще мотор вычистил и смазал, и воду выкачал из трюма. И еще раз палубу надраил. И медяшки надраил до солнечного блеска. Вот.
***
Париж. Август 1924 года.
Высокий голубоглазый, уже седеющий, загорелый капитан сидел напротив улыбающегося Берковича с серьезным лицом:
– Зачем вы меня пригласили сюда, Владимир Феофилактович? Не проще ли было перевести причитающуюся мне сумму в банк?
– Любезный Иван Иванович, мне доставляет огромную радость вновь лицезреть вас и беседовать с вами, – замурлыкал Беркович. – Умоляю, не лишайте меня этого удовольствия! Кроме того, как известно, деньги любят тишину, а наличные деньги обеспечивают тишину лучше, чем банковские переводы.
– Мне пришлось ради этого оставить корабль в Руане и ехать в Париж. Это расходы.
– Эти расходы легко окупятся, если мы с вами договоримся сейчас еще об одном деле.
Капитан вопросительно глянул на собеседника. Тот стер с лица дежурную улыбку и продолжил уже деловым тоном:
– Итак, господин барон, мы с вами договорились об одной транспортной операции: доставка четырех пассажиров и груза в Гельсингфорс. И выдан аванс.
Капитан кивнул. Беркович щелкнул костяшками на счетах.
– Вами также была оказана дополнительная услуга: доставка груза из Гельсингфорса в Бьерке.
Беркович снова щелкнул костяшками на счетах.
– Вот остаток, как договаривались., – он протянул капитану пачку английских пятифунтовых банкнот. – Будьте добры, расписку.
Капитан аккуратно пересчитал купюры, бросил пачку в саквояж и удовлетворенно кивнул.
– На каком языке писать?
– Пишите по-английски, – Беркович пододвинул капитану лист бумаги и перо. Тот написал расписку и протянул ее Берковичу:
– Теперь все?
– Не торопитесь, барон., не торопитесь. Есть еще одно дело деликатного свойства.
Беркович нажал кнопку электрического звонка. На пороге кабинета возник не то секретарь, не то адъютант.
– Андрей Христофорович, распорядитесь, чтобы нам с бароном подали кофе и коньяк. Какой вы предпочитаете? «Мартель»?
– Я предпочитаю ром.
– Тогда, Андрей Христофорович, распорядитесь, нам кофе с ромом. Ром отдельно, – уточнил он, поймав взгляд капитана, – А вас, барон, прошу в эти кресла, здесь будет удобнее.
Они пересели в кресла друг напротив друга. Адъютант поставил на столик между ними приборы и откупоренную бутылку кубинского рома.
В ответ на приглашающий жест хозяина капитан щедро плеснул себе рома в чашку, выпил и одобрительно кивнул. Беркович отхлебнул кофе и спросил:
– Помните, барон, я направлял к вам еще одного пассажира, господина Воробьева?
– Перевозка этого пассажира не входила в условия договора. Поэтому я не в праве требовать с вас оплату.
– Разумеется, барон, разумеется. Однако, если выяснится, что этот пассажир оказался нам полезным там… то мы… если мы с вами договоримся… мы могли бы разделить между собой ваши расходы…
– Объяснитесь, Владимир Феофилактович, – насторожился капитан. – Кто с кем и что будет делить?
Беркович успокаивающе поднял обе ладони:
– Вам совершенно не о чем волноваться. Я хотел бы вам предложить… Я мог бы выплатить вам дополнительную, скажем так, премию… Но сперва расскажите мне в деталях о вашем путешествии и в особенности о вашем пятом пассажире.
– А что именно вас интересует?
– Все! Его поведение там… на той стороне… Ваши впечатление о нем?
– Впечатление самое лучшее. Очень достойный человек!
– Расскажите подробнее.
Капитан ненадолго задумался и начал свой рассказ:
– Море легко выявляет: настоящий человек или пустой. Кто изображает из себя больше, чем стоит на самом деле. А этот ничего не изображал. Человек с чистой душой. И ведь фортуна мне его прислала!