Страница 38 из 90
Он похлопал Рафика по спине.
- Ну, что, мой мальчик? Пойдем, посмотрим, как твоя новая тетя читает судьбы местных фермеров.
К тому времени Карина получила бартером корзину полусгнивших фруктов, четырех чесоточных цыплят, и самодельный музыкальный инструмент, чья форма удивительно напоминала свинью, а звуки - поросячий визг. Кроме того, ей удалось заработать набор чайных полотенец, украшенных лычками различных рангов федеральной службы. Очевидно, они отмечали карьерный путь вышивальщика - дородного и высокого механика-тракториста, с волосами цвета дизельного масла и проницательными глазами, которые буравили Карину, как сверла.
- Пожалуйста, - устало сказала она капитану. - Меня начинает утомлять сила моих видений. Прошу вас, больше не впускайте никого. Ни одного человека.
- Мадам Харакамян, - взмолился юноша, стоявший в очереди, . - я заклинаю вас сделать исключение!
Он указал ей на сморщенную и немощную старуху, выглядевшую так, словно остатки ее волос никогда не знали шампуня.
- Моя бабуля давно хотела увидеться с вами, мадам. Она ожидала вас несколько месяцев. Я извиняюсь, что мы опоздали, но ей было трудно передвигаться.
- Ладно, входите! - раздраженно ответила Карина.
Она уже привыкла к безделью и роскоши, а эти местные заставили ее работать целый день - причем, за такие отбросы, которые ей было бы противно брать даже в самые бедные и голодные времена.
- Только как она могла ожидать меня месяцами? Мысль о путешествии пришла к нам с мужем внезапно. Мы начали сборы всего лишь несколько дней назад. И до этого момента довольно долго не покидали Лябу.
- Она ожидала вас, мадам, поверьте. У бабушки имеются свои экстрасенсорные способности. Именно поэтому она сидит теперь в очереди и надеется познакомься с настоящей леди.
Карина кивнула головой. Этот симпатичный юноша умел уговаривать женщин. Он был таким милым, галантным и вежливым. Она указала на стул, освободившийся от просветленного ею тракториста, и парень помог старухе усесться за круглый стол.
Карина проницательно догадывалась, что старая леди вряд ли хотела знать, при каких обстоятельствах к ней могла прийти ее первая и настоящая любовь. Поэтому она ограничилась скромным предложением:
- Итак, мадам, я чувствую, что вы намерены войти в контакт с какой-то развоплощенной душой. В чьем вечном счастье и покое вы хотите убедиться?
Старая женщина зафиксировала на ней один затуманенный глаз, прищурила другой, более светлый и зеленый, а затем насмешливо сказала:
- Нет, госпожа, не надо мне контактов с мертвяками. Я и сама могу такое, если мне моча ударит в голову.
Откуда только брались люди с подобными манерами? Поучились бы культурному общению, а потом бы появлялись здесь. Интересно, сколько этой мымре лет? Бедные поселенцы! С таким генофондом их ожидали одни неприятности!
Старуха захихикала, как будто прочитала ее мысли.
- Мне сто три года, госпожа. И никакие гены не могут спасти человека от старости. Хотя прежде, в отличие от некоторых мымр, они удерживали меня от ожирения. Однако я рада видеть тебя... и твоего супруга. Это хорошо, что он пришел. Пусть послушает, что я скажу.
Карина обернулась и увидела Хафиза. Его присутствие придало ей силы особенно, когда он встал за креслом и взяв ее ладони в свои руки.
- Если вам не нужен контакт с потусторонней душой, то что же вы хотите? - вежливо спросила она у старой женщины.
- Я хочу, чтобы ты закрыла рот и дала мне рассказать о важном деле. Оно касается молоденькой девушки. Я знаю, что ты с мужем летишь на помощь той рогатой девочке, которая недавно спасла нас от членистоногих педиков. И еще я знаю, что твой муж встречался с мертвой женщиной, которая пока не мертвая. Она уже дважды говорила с тобой.
- Минутку! Что вы имеете в виду?
- Ты сегодня получила обручальное кольцо, похожее на змейку, верно?
Карина порылась в кармане и вытащила золотое украшение.
- Взгляни на внутреннюю сторону обода, чертова дура!
Хафиз застонал и попытался выхватить кольцо. Он не успел и стыдливо прикрыл рот рукой. На ободе виднелась надпись: "Хафиз и Ясмина - любовь на века."
- Это свадебный подарок? - спросила Карина.
Хафиз обречено кивнул.
- Да, любимая. Я все объясню, моя птичка.
Карина повернулась к старухе и ее внуку. Кресло перед ней было пустым. Пораженная внезапным исчезновением клиентки, она взглянула на мужа.
- Как вы это сделали? - спросила она у Хафиза и капитана. - Куда ушла женщина?
- Какая женщина, мадам? - поинтересовался капитан.
- Старуха, которая только что была здесь! Она и ее внук!
- Я никого не видел, мадам Харакамян.
- Тракторист Йохансон был последним, кого вы принимали, - поддержала капитана его сестра. - Когда он удалился, к вам зашел ваш супруг.
Карина раздраженно всплеснула руками.
- Вы ошибаетесь. Здесь только что находились юноша и очень старая женщина. Она сказала, что ей сто три года.
Сестра капитана обменялась взглядами с другими людьми, которые уже получили предсказания.
- Она не могла прийти сюда.
- Как не могла? - возмутилась Карина. - И кто такая эта женщина? Как она узнала о кольце? Куда она ушла?
До нее не сразу дошло, что психическому медиуму такого высочайшего класса не следовало задавать подобные вопросы. Капитан и его сестра выглядели очень смущенными.
- Я не могу утверждать наверняка, мадам, но единственной персоной, которая подходит под ваше описание, является старая Элисон Ворд, которая прежде жила на одной из дальних ферм.
Капитан нахмурился и посмотрел на свою сестру:
- Нейма, о чем ты говоришь? Ее внук умер под лавиной задолго до того, как она скончалась.
- Скончалась? - спросила Карина. - Но эта женщина сидела на стуле и общалась со мной.
- Старая Элисон часто является людям, - тихо сказал костлявый фермер. Наверное, она решила сообщить вам что-то важное. Не расстраивайтесь, мадам. Это ее обычные штучки.
Хотя местные наперебой говорили фразы типа: "Вам не нужно обижаться на нее" или "Элисон всегда сует нос в чужие дела", они, тем не менее, упорно отрицали, что видели старуху и ее внука. Карина, расстроившись от встречи с настоящим призраком, повернулась к мужу.