Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 82 из 96

Он дошел только до десяти, когда дверь распахнулась, и в комнату ворвался невысокий светловолосый молодой человек.

- Дельзаки, мне кажется, у нас получилось! - воскликнул он. Последние расчеты дают девяностопроцентную вероятность того, что эта планета находится где-то в районе Волос Вероники... - он остановился и уставился на Хафиза с выражением узнавания и ужаса на лице. - О... Я хотел сказать... неважно, я могу прийти позже.

- Пожалуйста, - остановил его Ли, - садитесь. Я чувствую, что мистеру Харакамяну результаты вашего исследования могут показаться не менее интересными, чем мне.

Молодой человек поклонился и с неловкой поспешностью принялся отряхивать от крошек свой помятый комбинезон. Его глаза были обведены кругами, словно бы он проработал без сна несколько ночей подряд.

- Дельзаки, - сказал он, - мне кажется, вы не понимаете. Этот человек уже однажды пытался похитить Акорну.

- Прошу меня простить, - проговорил Хафиз, - но мне не кажется, что я имел честь быть с вами знакомым.

- Калум Бэрд, - представился молодой человек. Теперь, когда Хафиз смог разглядеть его поближе, стало ясно, что он не так молод, как казалось на первый взгляд: ему было изрядно за тридцать. Хафиза ввели в заблуждение его неловкость и юношеский энтузиазм. - кроме того, Мы встречались... в вашем доме на Лябу... хотя, возможно, вы меня и не узнаете. Я был старшей "женой" Рафика, с насмешливой улыбкой закончил он. - Той, которая была "слишком уродлива".

Против воли, Хафиз рассмеялся:

- Ах, мерзавец, как же он меня провел! Воистину, достойный наследник Дома Харакамянов! Как он вас убедил надеть хиджаб? Вы не выглядите человеком, который любит переодеваться в женское платье... хотя внешность и бывает обманчива. Я, по крайней мере, был обманут.

- Рафик меня уговорил, - ответил Калум. - Как вы имели возможность убедиться, Рафик может уговорить кого угодно почти на что угодно.

- Конечно, может, - серьезно кивнул Хафиз. - В конце концов, он - мой племянник. Что ж, по крайней мере, в его жилах течет истинная кровь Харакамянов.

В отличие от Тафы.... впрочем, Тафу уже можно было сбросить со счетов.

- Однако я прервал вас. Вы что-то собирались сообщить мистеру Ли?

Почти незаметный кивок Дельзаки Ли убедил Калума в том, что он действительно может продолжать.

- Мне кажется, мы нашли родную планету Акорны, сэр. Как только я упорядочил астрономическую базу данных...

- Родную планету? - невольно вырвалось у Хафиза.

- Да. Ту, на которой живет ее народ. Конечно же, она хочет вернуться к своей расе, - ответил Калум.

- Ее расе? Но я думал...

- Что она - человек? - Калум покачал головой. - Никоим образом. Мы немногое знаем о ее прошлом, но та спасательная капсула, в которой ее нашли, указывает на то, что она принадлежит к расе с развитой космической технологией, во многих отношениях превосходящей нашу.



- Капсула, в которой ее нашли... - повторил Хафиз. Кажется, он только и делал, что повторял чужие слова. У него было чувство, что мир вокруг него неуклонно меняется, а земля уходит из-под ног - и это чувство ему не нравилось - Вы хотите сказать, есть и другие, такие, как она?

- Сомневаюсь, - сказал Калум, - что было бы возможно создать высокотехничную цивилизацию, способную путешествовать в космосе, с населением менее чем, скажем, несколько миллионов, по самым заниженным оценкам. Необходимость специализации не позволила бы настолько развиться меньшей группе разумных существо.

- Несколько миллионов, - во имя Трех Пророков, он вес время повторяется! Хафиз сделал над собой усилие и взял себя в руки. - Вы должны были сказать мне об этом раньше, - сурово проговорил он. - Это могло избавить нас всех от многих проблем.

- Я не знал, где расположена ее планета, вплоть до сегодняшнего утра, - возразил Калум. - Я имею в виду - где она вероятнее всего находится. Удостовериться можно только одним способом. Кому-то придется полететь туда и проверить...

Хафиза удивило то, что на лице Калума явно читалась тоска, но у него не было времени разобраться, что это может значить, поскольку в комнату так же бесцеремонно, как до этого - Калум, вошел другой человек.

- Я мог бы и догадаться, что ты здесь, - прорычал своему дяде Рафик, вваливаясь в комнату. - Я развернул корабль, как только услышал, что корабль Харакамянов просит разрешения войти в пространство Кездета. Тебе не пришлось долго стараться, чтобы выяснить, где находится Акорна, верно? Но учти: это не сработает! Она не здесь, и ты не получишь ее, чтобы выставить в своем музее!

- Я тоже очень рад тебя видеть, мой возлюбленный племянник, - вежливо сказал Хафиз. - Что же до Акорны... полагаю, мы можем прийти к соглашению, которое устроит нас обоих.

- А прах Тафы?

- Лучше живой племянник, чем мертвый сын, - с благожелательной улыбкой заметил Хафиз.

Рафик еле заметно напрягся:

- Что ж. Я все равно собирался отдать тебе его прах. А кремация была проведена в соответствии со всеми ортодоксальными ритуалами.

- Я это знаю, - ответил Хафиз, - как знаю и то, что на самом деле ты остался верен той религии, в лоне которой тебя воспитали, и не позволил нео-хаддитской ерунде заморочить тебе голову.

- Откуда... - хрипло выговорил Рафик.

Хафиз улыбнулся и жестом указал на Калума.

- Что ж, мальчик мой, навряд ли ты позволил бы своей старшей "жене" разгуливать без хиджаба, если бы был истинным нео-хаддитом, верно? Я должен признать, что в этот раз тебе удалось провести меня, - продолжал он, чувствуя, что может себе позволить быть снисходительным, поскольку Рафик был и так совершенно выбит из колеи. Это сделает мальчика более податливым - Но я не сержусь на тебя. Ты показал мне, что у тебя истинный ум Харакамяна.

И, пока Рафик ошеломленно смотрел на него, Хафиз продолжал, не глядя на молодого человека:

- Потеряв единственного сына, я нуждаюсь в наследнике. В достойном наследнике, - подчеркнул он, - в человеке моей крови, почти таком же умном, как и я сам. Конечно, этот наследник должен вникнуть в сложные и временами запутанные дела Дома. Его обучение будет отнимать у меня почти все время. Подозреваю, что у меня будет очень мало времени на хобби - на собирание... редкостей.