Страница 35 из 96
- В настоящее время на борту "Ухуру" находится не три, а четыре члена экипажа. Савиньона среди них нет. У них есть враги: один из команды сегодня вечером подвергся нападению убийцы в престижном ресторане. Мнения сходятся на том, что убийца промахнулся, но я сидел довольно близко, прислушиваясь к их беседе, и полагаю, что произошло нечто иное - и весьма интересное. Горняк Рафик был трижды ранен из лазерного бластера; я сам видел ожоги. Я также видел, как эти ожоги были с ошеломляющей быстротой заживлены четвертым членом команды. Это очень высокая молодая женщина с несколько деформированными пальцами и небольшим... - тут Пал замялся; некоторое время было слышно только попискивание декодировщика. - Сэр, вы не поверите в это, однако у нее, похоже, небольшой рог посередине лба. И когда она коснулась Рафика этим рогом, его раны затянулись, а сам он пришел в себя в течение нескольких секунд. Сэр, я видел это своими собственными глазами: я ничего не придумываю и не повторяю сплетни, - снова пауза. - Эти люди не имеют никакой видимой связи с нашими друзьями. Однако они весьма интересны. Я решил поддерживать с ними контакт до тех пор, пока вы не вышлете мне дальнейшие инструкции.
- Ци-линь! - воскликнул Дельзаки, дослушав сообщение до конца. Он во восторге повернулся к Джудит, которая сидела, словно бы окаменев, с того самого момента, как Пал упомянул о роге. - Моя дорогая, мы обнаружили нечто, обладающее невообразимой ценностью! Эта странная девушка может стать разрешением трагических проблем Кездета... или, по крайней мере, сможет приблизить это решение. Мы должны доставить ее сюда!
- Акорна, - проговорила Джудит. - Они называли ее Акорной... Я думала, они все погибли; их маяк передавал сигналы с разбившегося корабля. Я плакала по ним - по этим трем милым людям и малышке Акорне.
В ее глазах и сейчас стояли слезы.
- Вы знали о ци-лине - и не сказали мне?
- Мистер Ли, я даже не знаю, что такое ци-линь! И я думала, что она погибла. Погибла по моей вине - потому что это я помогла им бежать... Понимаете, они хотели отрезать ей рог...
- Вы должны рассказать мне все, - сказал Дельзаки Ли. - Всю историю Но сначала вы должны осознать важность ци-линя и то, зачем она нужна мне здесь.
- Ци-линь... это китайское название единорога?
Ли кивнул.
- Но наши поверья отличаются от ваших западных легенд о единорогах. У вас есть истории о поимке и убийстве единорогов. Ни один китаец никогда не убил бы ци-линя и даже не стал бы охотиться на него. Ци-линь принадлежит Будде; она не ест мяса животных и даже на насекомое никогда не наступит. Мы не могли даже думать о том, чтобы поймать ци-линя в подарок правителю; но мудрый и добродетельный правитель всегда надеется на то, что ци-линь почтит его, явившись к нему; а если она придет к его двору, ее примут как властителя. Появление ци-линя среди людей есть знак больших перемен к лучшему или рождения великого правителя.
- А вы сами тоже верите в это?
Дельзаки Ли рассмеялся, заметив выражение лица Джудит.
- Скажем так: я не скажу, что не верю в это. Да и как бы я мог? Я, в первую очередь, ученый, только по необходимости ставший бизнесменом. В истории не отмечено ни одного появления ци-линя, так что ни доказать, ни опровергнуть легенды нельзя. Но я не только ученый: я еще и человек, и потому надеюсь. Я надеюсь, что эта ци-линь предвещает те перемены, в которых так нуждается Кездет - и дети Кездета. А потому я пошлю Палу инструкции, дабы он сделал этим горнякам предложение, от которого они не смогут отказаться. Они действительно очень пригодятся мне в одном из моих проектов. А пока мы ждем их прибытия, вы расскажете мне все, что знаете об этой Акорне и ее друзьях, после чего мы поищем в сети дополнительную информацию о них. Никогда не приступайте к переговорам неподготовленной, Джудит - даже если вы ведете переговоры с ци-линем!
Акорна сама предложила измерить ее, чтобы выяснить, какой длины должны быть ее брюки и рукава ее рубашки - хотя она по-прежнему не понимала, зачем ей одеваться, если ей вполне достаточно ее собственного теплого меха.
- Разве тебе не понравилось то, что было надето на женщинах вчера в ресторане? - спросил Рафик. - Я видела, как ты оглядываешься вокруг, и глаза у тебя чуть из орбит не вылезали!
- Ее глаза не вылезают из орбит, - заметил Гилл, а затем прибавил, - а вот у тебя так точно зрачки были размерами с глазное яблоко.
На лице Акорны появилось мечтательное выражение и она тихо вздохнула:
- Ни одна из этих вещей и минуты не протянет, если в ней залезть в скафандр.
- А это еще одна вещь, которую мы должны для тебя раздобыть, - заметил Калум, которого уже давно беспокоило отсутствие скафандра для Акорны. Она вполне могла бы выполнять кое-какие работы на астероиде, и это завершило бы ее образование в области разработки полезных ископаемых на астероидах.
- Для этого меня нужно померить, - ответила она.
Где-то среди инструментов они откопали сантиметр; прежде большей частью измерения проводились при помощи бортового компьютера, поскольку измеряемые объекты находились в космосе. Сейчас они тщательно замеряли все размеры, которые, по их мнению, могли понадобиться для покупки одежды.
Затем у них возник спор о том, кто пойдет за покупками. От Гилла, несомненно, пользы в магазине дамского платья или в ателье было бы немного. Вкус Калума, по мнению Рафика, проявлялся только в отношении еды. По всему выходило, что идти придется самому Рафику.
- Ни за что! По улицам разгуливает убийца, только и ждущий момента, чтобы выследить и прикончить тебя - а на этот раз мы не сможем взять с собой Акорну в качестве скорой помощи.
- Вы пойдете все, - рассудительно проговорила Акорна и прибавила прежде, чем принятие решения превратилось в один из тех бесконечных споров, которые, суда по всему, доставляли всем троим мужчинам огромное удовольствие: - Я здесь в безопасности и не буду отвечать ни на какие вызовы.
Это предложение тоже обсудили, но в конце концов пришли к выводу, что, если Гилл будет идти следом за Рафиком, а Калум - рядом с ним, Рафик будет представлять собой менее удобную мишень для убийцы - и, по крайней мере, он не станет жаловаться, что без него Акорне купили неподходящую одежду.