Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 149 из 214



Увы! несчастная, и я на холм послала,

И, может быть, на смерть любезного Фингала!

Остановленный брак, смятение жреца,

Веселье мрачное жестокого отца,

Когда Фингал идти согласен был ко гробу,

Все Старнову явить могло мне скрытну злобу,

И ничего, увы! не зрел мой страстный взор.

О Морна! поспешим предупредить позор.

Когда ж не отвращу измену толь поносну,

У самых ног отца окончу жизнь несносну.

Конец второго действия

ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ

Театр представляет дикий лес с рассеянными камнями, посреди холм, под коим погребен Тоскар. Гробница, по обычаю, означена четырьмя большими камнями по углам; на холме посажено дерево, на котором висит щит, меч и стрелы погребенного царевича; у древа жертвенник воздвигнут из камней; в

отдалении видно море и на берегу оного храм Одена.

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Старн, Фингал, Колла, барды Старновы.

Старн

(остановясъ с Фингалом у холма)

Фингал! ты видишь холм, под коим скрыт Тоскар,

Под коим сына прах, твоей руки мне дар.

На холме мрачном сем, на камнях сих надгробных,

Провел течение я дней моих прискорбных;

И утро каждое, и каждый вечер дня

Встречали в роще сей стенящего меня.

Тоскара грустна тень со мною здесь стонала;

Она тебя, Фингал, к могиле призывала

От стран твоих отцов, из-за пучин морей.

Ты отдохни, о тень! от горести твоей

И боле не скорби Фингаловой победой!

Утешит вскорости тебя своей беседой

И радость принесет он сердцу моему.

Фингал

(обращаясь к холму)

О храбрый юноша! мир праху твоему!

В твоих младых летах ты был примером воев

И смертью кончил жизнь, достойную героев.

С почтением на холм взираю я сей час.

Ах! мир, мир храброму еще единый раз!

(К Старну)

Я горести твоей, о мудрый Старн! поверю.

В нем сделал ты, народ, чувствительну потерю,

Которую судьба ничем не заменит.

Отважный сын царев, отечественный щит:

На нем основано народное спокойство.

Я сам, сражаясь, чтил Тоскарово геройство,

Я прослезился сам о юноше твоем,

Когда в бою погиб под роковым мечом;

Когда, как твердый дуб, от бури преломленный,

Он пал и восшумел сонм воев удивленный.

(К бардам)

Воспойте, барды, песнь Тоскару в похвалу.

Глас мудрого певца могил проходит мглу,

Тень храбрых веселит и предает в потомство

Согласной звучностью их доблесть и геройство.

Фингал садится на камень по одну сторону театра, Старн садится также но

другую сторону, барды подходят к холму и поют хором без оркестра.

Хор бардов

Надежда бывшая сих стран,

От нас взятый судьбою гневной!

Ты был своим народам дан,

Как в месяц зимний луч полдневный.

Блеснув на час, ты вдруг исчез

И стал предметом наших слез.

ЯВЛЕНИВ ВТОРОЕ

Те же и служитель Старнов, несущий чашу пиршеств.

Колла

Для излияния, по воле, Старн, твоей,

Из сотов пчельных мед несется в чаше сей.

Стары

Внеси на холм, поставь на жертвенник могильный;

Там примирения прольется ток обильный.

Когда возьмет Фингал там чашу празднества,

Ты, Колла, знак подай к свершенью торжества.

Колла, приняв чашу от принесшего, идет с оною на холм.





Хор бардов

Во мраке туч как грозный гром,

Ты не носись в странах воздушных;

Но преселись во горний дом

Твоих отцов великодушных,

Седящих в радужных кругах

С спокойством светлым на челах.

Фингал

Нет, гласам никогда надгробным я не внемлю,

Чтоб мысль не возвращал в отеческую землю,

Где возвышенный ряд родительских могил

Служил источником моих душевных сил;

Где часто при заре, над молчаливым холмом,

Под облачной грядой, беседовал я с сонмом

Почиющих отцов... Казалось, глас взывал,

Который мужество мне в чувство проливал.

Унылы высоты теперь остались холмны,

И тени в облаках печальны и безмолвны,

С вечерней тишиной, при уклоненьи дня,

По холмам странствуют, искав вотще меня.

Я удалился вас, от оных мест священных,

За волны шумные, в страну иноплеменных,

Куда меня влекла могущая любовь.

Но вы не сетуйте: она и вашу кровь

В весенний возраст дней, как огнь, воспламеняла;

Улыбка красоты и вас равно пленяла.

Вы были счастливы; но я!..

(Впадает в задумчивость)

Старн

(тихо Колле)

Еще ли ждать?

В нем дух уныл: нам знак не в сей ли час подать?

Колла

Доколе, государь, свой меч Фингал имеет,

Противустать никто из воинов не смеет.

Старн

(Колле)

Я способы найду его меча лишить.

(К Фингалу)

Не время ли, Фингал, нам к играм приступить,

Почтить сражением умершего героя?

Отборны воины готовы здесь для боя.

Но, чтобы большее в них мужество возжечь,

Наградой лестною им предложи свой меч.

Потщатся воины быть оного достойны.

Фингал

Над гробом храброго сражения пристойны;

Отрадою и в жизнь их почитал твой сын.

Я победителям не только меч один,

Но и мой звучный рог наградой предлагаю:

Познай, о Старн, как прах Тоскара почитаю.

ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ

Прежние и осьмнадцать воинов Старновых во всеоружии выходят из-за холма и, проходя мимо могилы Тоскаровой, преклоняют оружия. Между ими идет Карилл. Потом изображают они сражение, в котором Карилл и другой воин, оставшись победителями над прочими, сражаются между собою. Карилл обезоруживает своего противника, и оба являются пред Старна, который подводит их к Фингалу для

получения предложенного награждения.

Старн

Фингал! как судия, как славный сам боец,

Ты награди теперь отважность их сердец.

Сему принадлежит твой рог далекозвучный,

А сей, пред прочими в бою благополучный,

Пусть примет славный меч от рук, Фингал, твоих.

Фингал

(воину, отдавая свой рог)

Прими мой рог... всегда он воинов моих

К сраженьям призывал, их призывал ко славе.

(К Кариллу)

А ты, искуснейший из всех, который вправе

Носить Фингалов меч... Что вижу я? Карилл!

Ты ль мужеством в бою награду заслужил?

В отважности твоей уверен был и прежде.

Вот меч: ответствуй ты всегда моей надежде!

Но ты колеблешься и не берешь его;

Смущенье на челе зрю духа твоего...