Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 137 из 214

Оскар! удостой ты своею рукою

Печальную жизнь мне пресечь!"

"Оскару ли кровью твоей обагриться

И друга во гроб низвести?"

"Кто ж смеет с Оскаровым другом сразиться

И смертный удар нанести?

Я с честью паду, побежденный тобою,

С весельем явлюсь в облаках,

И если почтишь ты Дермида слезою,

То слава осветит мой прах!"

"К чему ты меня преклоняешь, несчастной?

Я должен тебя умертвить!

Но после могу ли владеть я прекрасной,

Могу ли без друга я жить?

Как ночью с пути совратившийся странник,

Я буду блуждать средь могил;

А ты - и в небесной отчизне изгнанник,

Без друга все будешь уныл!

Нет! вместе мы кончим сердечные муки

Со славой от наших мечей!

Пойдем и погибнем! Не будет разлуки

И в гробе для нежных друзей".

Герои в долине мечи обнажают,

Доспех их булатный гремит;

Стремятся, отходят, разят, отражают

И пал злополучный Дермид!

Вотще победитель лобзаньем, слезою

Мнит к жизни Дермида воззвать,

И рану сжимает дрожащей рукою,

Чтоб крови поток удержать;

Дермид угасает с улыбкою ясной!

В отчаяньи стонет Оскар;

Склоняся главою над жертвой несчастной,

Уж поздно клянет свой удар!

Для взоров его золотая денница

Покрылась туманом густым;

Все в мире вещает ему: ты убийца!

И всюду Дермид перед ним!

То бурей одеян, перуны отмщенья

И пламенник гнева несет;

То нежной улыбкой, лучом примиренья

В чертоги воздушны зовет.

Трепещет Оскар и в безлюдной пустыне

Блуждает, как призрак ночной.

С раскаяньем в сердце предстал он к Мальвине

И с мрачной во взоре тоской.

Бледнея от страха, она вопрошает:

"Почто столь печален, мой друг?"

"На ловле и в битвах, - Оскар отвечает,

Был прежде ужасен мой лук,

И стрелы мои пролетали дубравы

Быстрее небесных огней;

Но ныне затмились дни юныя славы:

Нет силы во длани моей!

Напрасно старался пронзить я стрелою

На древе повешенный щит;

Упорствует лук перед слабой рукою

И к цели стрела не летит!"

"Позволишь ли мне испытать свои силы,

Могу ли я луком владеть?

Веди меня к цели! ты будешь, мой милый,

Пред слабою девой краснеть!"

С колчаном и луком пришли на долину,

Где все улыбалось кругом.

Оскар, неприметно оставя Мальвину,

Сокрылся в кустах за щитом.

Звенит тетива - и стрела засвистела,

И щит раздробленный упал!

С веселием к другу Мальвина летела,

Но он уж пронзенный лежал.

Увидя ее, он при дверях кончины

С улыбкою ей говорит:

"Мне смерть не ужасна! рукою Мальвины

Отмщен мой любезный Дермид!

На этой долине повержен он мною:

Предай ты нас вместе земле!.."

Сказал - и ко праху поникнул главою,

И смерть разлилась на челе!

Так пал мой Оскар - и уже не восстанет!

Погасла надежда моя!

Кто нежно на старца несчастного взглянет?





Кто в землю положит меня?..

Прелестная смотрит, дрожит, цепенеет:

Нет друга - нет счастья для ней!

Для ней все погибло! и солнце бледнеет,

И скрылась земля от очей!

Извлекши стрелу, она грудь поражает,

Вослед за любезным летит!

Несчастных могила одна заключает,

И древо над нею шумит!

Над мрачной гробницею витязей сильных

Покоится робкая лань;

И точит железо на камнях могильных

Воитель, готовясь на брань.

На гробе несчастных, восседши с тоскою,

Я слезы сердечные лью.

Склоняются милые тени над мною,

В воздушном блуждая краю.

Я, мнится, их вижу черты незабвенны,

Я внемлю призывный их глас.

Ответствуйте: скоро ли, тени священны,

Наступит последний мой час?

На вас я взираю с немым ожиданьем,

За вами душою несусь:

Когда ж я расстануся с жизнью, с страданьем,

И скоро ль я к вам преселюсь?..

1818

А. А. Никитин

ОТРЫВОК ИЗ ОССИАНОВОЙ ПОЭМЫ

КАРТОН

Кдессамор, сын Тавдов и брат Морны, Фингаловой матери, находясь в войске

Фингала, рассказывает сему герою приключение своей юности.

Застигнут бурею, Балклуту я узрел.

В раздранных парусах ужасный ветр свистел,

И мой корабль, носясь в пучине разъяренной,

Примчался к берегам страны иноплеменной.

Там в Рютамировых чертогах, о Фингал,

Спокойный, сладкий сон три ночи я вкушал.

Младая дочь его мой взор очаровала;

И страстию душа к Моине запылала

И Рютамир, склонясь на брак ее со мной,

Моины сердце мне вручил с ее рукой.

Как пена бурных волн, вздымалась грудь прелестной;

Как звезды светлые на высоте небесной,

Покрыты сумраком, горят во тьме ночной,

Так очи девы сей блистали предо мной.

Спокойна и ясна была душа Моины,

Как сребряный поток цветущия долины,

Едва струящийся под тению ветвей!

Иноплеменных вождь, горя любовью к ней,

В чертог ее отца вступает дерзновенно,

Бросает на меня взор, гневом распаленный,

И мощной дланию схватя булатный меч,

"Где он? где вождь Комгал? - ко мне простер он речь.

Где ратоборец сей, в боях неутомимый?

Ведет ли воинство с собой непобедимо,

В Балклутскую страну простря свой жадный взор,

Или один притек ты, дерзкий Клессамор?.."

"Познай, - вещаю я, - познай, пришлец нежданный,

Что Клессамор - супруг, Мойною избранный,

Что он бестрепетен средь тысячи врагов,

Хоть рать его от сих далеко берегов!

Как победитель мой ты в сей чертог вступаешь

И одинокому мне смертью угрожаешь;

Но, витязь, не забудь, что меч еще со мной,

Который был в боях один защитник мой!

Престань, о Клуты сын, воспоминать Комгала!"

Вдруг раздраженная в нем гордость воспылала,

И тяжкий меч его со свистом засверкал;

Но я отвел удар - и враг надменный пал.

Как отдаленный гром, паденья звук раздался:

Внезапно копий лес в долине показался.

Горя отмщением, питомцы чуждых стран

Хотели влечь меня, как пленника, в свой стан.

Спасаясь от врагов, стесненный их толпами,

Узрел я свой корабль над клутскими водами;

Я бросился в него под тучей вражьих стрел

И по зыбям морским в отчизну полетел.

Моина притекла за мной на берег дикий;

Ветр бурный разносил ее печальны клики