Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 54 из 59



— Простите, господин эль-Крэлари, она просто сильно волнуется, — сказал он эльфу. Я изобразила виноватую улыбку и кивнула.

— Леди Стейси Ребекка Блейн, — с плохо скрываемым раздражением повторил он наверняка уже произнесенную ранее речь, — готовы ли вы дать нерушимую клятву, подтверждающую серьезность и прочность вашего союза? Клянетесь ли вы вечно любить выбранного вами мужа, быть верной и преданной ему женой при жизни и после смерти?

Я непонимающе смотрела на эльфа. О чем он только что сказал? О клятве? Он просит меня дать нерушимую клятву, которая навеки свяжет меня с Готтоном?

— Ну, же, Стейси, у тебя нет выбора, — шепнул мне Готтон.

— Быть вечно связанной с тобой…уж лучше смерть, — не скрывая ужаса, произнесла я. Готтон хохотнул.

— Брось, дорогая. Не веришь ли ты в загробную жизнь?

Вообще-то верю. Я никогда не была религиозна, но определенно верила, что душа вечна, и помимо здешней, мирской жизни, есть жизнь иная — вечная. И ее должна буду разделить с нелюбимым мужем? Быть вечной женой Готтона? Ну, уж нет, увольте…

— Нет, — сказала я вслух. Готтон неверно истолковал мои слова.

— Ну, вот и отлично, — сказал он. — А теперь, пожалуйста, произнеси свое согласие, иначе пауза становится неприличной.

— Нет, — повторила я тихо, а затем добавила уже громче и решительнее: — Нет. Я не могу этого сделать. Я… — повернувшись к Готтону, я покачала головой. Мне было неловко перед ним, я понимала, в какое положение ставлю его своей выходкой, но дать очередную клятву, которая уже наверняка погубит и меня и Кристиана, я не могу. — Прости, — сказала я ему.

— Стейси, что ты делаешь, — сквозь зубы произнес Готтон, с ненавистью глядя на меня. Казалось, будь его воля, он бы меня придушил. На всякий случай я отпрянула, и продолжала пятиться назад. За спиной уже слышались перешептывания и изумленные возгласы. Я понимала, какому позору подвергла себя и Готтона, и больше не могла находиться здесь, среди людей, которые пришли поглазеть на венчание Его Величество и коронацию новой королевы, а вместо этого стали свидетелями грандиозного скандала. Да, сегодняшний день дэйтийцы запомнят надолго, а у королевы появится лишний повод полить меня грязью. Что ж, по крайней мере пусть радуется, что я не стала женой ее сыночка и не заняла место, которого не заслуживаю.

— Простите меня, я не могу этого сделать, — сказала я громко, и, под улюлюканье и шумное обсуждение, выбежала из храма.

Холод обжигал лицо и плечи. Я не знала, куда отправлюсь, но это неважно, убежать далеко мне все равно не удалось — я едва не упала, столкнувшись с выросшей прямо передо мной высокой стеной. Обернувшись, я увидела Готтона. Он стремительно направлялся ко мне, и выглядел так, будто собирался меня убить.

— Дрянь, — прошипел он с ненавистью и занес руку, очевидно, для удара. И я могла бы отразить любой удар — как физический, так и магический, если бы не оставила свою палочку в пещере по вине Вайза. Уроки же Даггара напрочь вылетели у меня из головы, и мне оставалось только ожидать бол и унижения, но ни того, ни другого не последовало — Готтона крутануло на месте, и он пошатнулся, едва устояв на ногах.

— Только тронь ее, и я не посмотрю, что ты король, — пригрозил не понятно откуда взявшийся Кристиан. Я счастливо улыбнулась — появление любимого развеяло все горести.

— Почему-то я не удивлен тому, что ты тут как тут, хотя тебе было запрещено ошиваться здесь.

Кристиан улыбнулся:

— Я быстрый.

— Вряд ли сейчас это сыграет тебе на руку, — огрызнулся Готтон. — Неужели новость о том, что моя непутевая невестушка бросила меня у самого алтаря разлетелась в мгновение ока?

— О, эту новость вовсю уже обсуждают в местных трактирах, — пошутил вампир.

— Что же ты делал в трактире? — Готтон явно не верил тому, что Кристиан оказался здесь случайно, а не караулил у храма несмотря на запрет.

— То же, что и все — пил.

Готтон хотел что-то ответить, но из храма стали выходить люди и эльфы. Первой подошла королева. Она остановилась, смерив меня одним из самых своих презрительных взглядов.

— Стоило ли ожидать иного от девчонки вроде тебя, — сказала она, то ли ненавидя меня, то ли радуясь возможности снова унизить.

— Что ж, по крайней мере, вы не слишком разочарованы, — ответила я.

— Ты опозорила нашу семью. Считаешь это смешным?

Кажется, все-таки ненавидит.

— Сейчас мне меньше всего хочется смеяться, — возразила ей. — Клятва убьет меня.

Холодная, мраморная маска надменности и высокомерия сменила презрительную улыбку, когда королева произнесла:

— Не могу сказать, что мне жаль.

Резко развернувшись, она пошла прочь — мимо взиравших на нас гостей, к карете.



— Ты должна вернуться во дворец. Надеюсь, ты не думаешь, что твоя выходка сойдет тебе с рук? — проводив ее взглядом, сказал мне Готтон. Сойдет мне с рук? Он что, не слышал, что я только что сказала его матери?

— Разумеется, я не думаю, что мне настолько посчастливится, вот только, увы, гнев Вашего Величества будет не самым худшим из того, что меня ожидает, — ответила я.

— Ты заслуживаешь того, что тебя ждет, — мстительно парировал Готтон.

— Заткнись, Готтон, — прорычал Кристиан. — Не то я…

— Остынь, братец, — отмахнулся от него мой несостоявшийся супруг. — Вы оба мне надоели. Однако ж тебе, моя любезная невестушка, придется проехать со мной, — сказал он мне.

— Никуда она с тобой не поедет, — продолжал наступать на него Кристиан.

— Все в порядке, любимый, — сказала я ему. — Я поеду.

— Не задерживайся, — бросил мне Готтон, не глядя на меня, и зашагал к своей карете.

— Не стоит ждать ее, я сам отвезу Стейси во дворец, — крикнул ему вслед Кристиан.

Готтон ничего не ответил, хотя не было сомнений в том, что он услышал.

— Ничего не бойся, — вампир снял с себя пальто и накинул его мне на плечи, и мы медленно пошли к его карете.

— Что мне будет за мой поступок? — спросила я его, когда мы взмыли в небо — над храмом, над задравшими головы зеваками. — Меня приговорят к казни?

— За отказ выходить замуж не казнят, Стейси, — улыбнулся Кристиан.

— Да, но я отказала не кому-нибудь, а самому правителю.

— Да, и за это, разумеется, тебя накажут. Но не казнят. Скорее всего, изгонят из общества.

— Как это? — не поняла я. — Что значит «изгонят»?

— Ну, это значит, что остаться в городе тебе не позволят, — объяснил Кристиан, но я все равно не до конца понимала.

— Сошлют куда-нибудь, что ли?

— Да. К третьесортным расам, — он улыбнулся шире. — К вампирам, например.

Я не смогла сохранять серьезность.

— Я смотрю, тебя это радует, — ответила улыбкой. Но настроение испортила мысль о том, что скоро, скорее всего, я умру. Но здесь, рядом с Кристианом, неотвратимость смерти казалась чем-то далеким и неправдивой. Словно это должно случиться не со мной. Я не верила в то, что должна умереть, и наверно, это к лучшему. — Скажи, ты знал о клятве, которую мы с Готтоном должны были дать друг другу?

Вопрос заставил Кристина задуматься.

— Клятва, обычно, не является обязательной…

— Возможно, в высшем обществе иные порядки, — предположила я, удивляясь тому, что Кристиан может не знать о них.

— Видишь ли, я никогда не был приближен ко двору, — словно отвечая на мой молчаливый вопрос, сказал Кристиан. — Но в вашем с моим братцем случае могу объяснить необходимость этого ритуала тем, что клятва гарантирует верность и преданность обоих супругов, что крайне важно как для короля, так и для королевы. Это обезопасит их обоих.

— Обезопасит? Но отчего?

— Видишь ли, королевской чете не позволительно разводиться, — принялся терпеливо объяснять мне Кристиан. — Но что же делать королю, который вдруг воспылал страстью к какой-нибудь из придворных дам?

— Сделать ее своей любовницей? — предположила я.

— В том случае, если его чувства не выходят за рамки пылкой страсти. — А если он намерен жениться?