Страница 21 из 25
Был, конечно, еще один вариант, но его Дорнан сразу отмел прочь. Так как не мог и подумать о подобном.
— Оли-ви-я, — Мордекай приземлился у ног. Зацокал когтями по полу, остановился, заглядывая в лицо хозяина.
— Сбежала твоя хозяйка, — Блеквуд поддернул черные брюки и присел рядом с вороном. Идея возникла как-то неожиданно и сразу. Он взглянул на птицу, после чего призадумался на несколько секунд, показавшихся даже самому невероятно долгими, и произнес:
— Кажется, у меня есть для тебя дело, мой друг. Отыщешь нашу леди? — спросил он.
Ворон скакнул назад, каркнул и раскрыл крылья. Хлопнул ими, словно пытаясь подняться в воздух, затем снова сложил за спиной.
— Если мне не удастся ее отыскать, то птицы… они есть повсюду, — он протянул руку, приглашая Мордекая забраться на локоть. Ворон прыгнул и приземлился на черное сукно камзола. Вместе с птицей Дорнан прошел к окну и распахнул его, впуская осенний воздух в помещение. Он вытянул руку вперед, коротко приказав:
— Найди для меня леди Оливию, Мордекай. Я буду в Академии и жду тебя там с хорошими новостями, — закончил он и встряхнул рукой. Птица раскрыла крылья и сорвалась с места. Черным росчерком скользнула над парком и исчезла. Блеквуд положил руки на подоконник и еще некоторое время смотрел в пространство, пока за его спиной суетились слуги, набивая чемодан самым необходимым.
Глава 11
— Значит, нападение, — профессор Лэнгфорд терпеливо дождался, пока Итан снимет верхнюю одежду и поднимет рубашку почти до шеи, демонстрируя спину. Он подошел ближе и даже наклонился, словно это могло ему помочь видеть лучше, затем распрямил спину и произнес:
— Невероятно, Хейл.
— Что, профессор? — Итан опустил рубашку, не удосужившись ее даже заправить в брюки.
— На твоей спине след от яда…того самого яда… — проговорил ректор, хмуря брови. — На коже остался след, похожий на паука.
— Да. Яд был именно тот самый. И могу поклясться вам, господин профессор, что я успел увидеть свет, прежде чем меня вытащили назад в этот мир, — он протянул руку за камзолом, брошенным на стул и принялся снова одеваться, поправляя одежду.
Лэнгфорд отошел на несколько шагов назад. Прошелся по диагонали кабинета, после чего резво развернулся и посмотрел на бывшего адепта своей Академии поверх очков.
— Значит, этот мальчик, который сейчас ждет тебя в коридоре, он вернул тебя? — уточнил ректор.
— Да. Не знаю, кто такой этот парнишка, но он не так прост, как хочет показаться. Рассказывает какие-то сказки о том, кем не является на самом деле. Но сразу же видно, что мальчик из благородной семьи. Как минимум бастард кого-то из темных.
— Ты пытался его просмотреть? — уточнил профессор не переставая хмуриться.
— Естественно. Но не смог, — Итан надел камзол и принялся заправлять рубашку в штаны. — И у него есть нечто, что как я полагаю, служит мощной защитой.
— Что? — оживился профессор.
— Кольцо. Древнее. От него просто фонит темной силой, — Итан застегнул нижние пуговицы и уронил руки вдоль тела.
— Мальчик хороший и очень талантливый. Я верю в то, что он нигде не учился, что еще больше подтверждает его ценность. Сами посудите, профессор, на фоне всех этих отпрысков со слабым уровнем, у вас появится кто-то, по своему дару похожий на лорда Блеквуда. Редкий алмаз. Еще один маг, который прославит Академию.
— Пригласи его ко мне. Я хочу взглянуть на него, — сложив руки на груди, проговорил профессор.
— Мгновение, сэр! — Итан с легкостью скользнул к двери. В том, что Оливер не подслушивал разговор, маг был уверен, так как на кабинете ректора Академии стояла сложнейшая защита, взломать которую было бы не по силам даже самым сильным и опытным магам. Сложность ее заключалась в том, что чары одновременно накладывали несколько магов разного направления. От боевого, до магов стихий. И, конечно же, когда-то давно, к защите приложил свой талант и Дорнан Блеквуд, учившийся в Академии много лет назад.
Как Итан и ожидал, Оливер оказался снаружи. Парнишка устало прислонился к стене и казалось, дремал, прикрыв глаза. Маг невольно застыл, рассматривая точеное личико. Зацепился взором за тонкие брови, маленький носик и полные губы, которые могли принадлежать только девушке. Но его новый знакомый не был женщиной. Тому доказательством был выпирающий на горле кадык и скулы, по мальчишечьи острые.
— Эй! — позвал он его, и паренек вздрогнул, распахнув глаза.
Итан снова ощутил странное и участившееся сердцебиение, когда Оливер смотрел на него вот так, открыто и почти радостно. В глазах мальчишки цвела откровенная надежда, отчего Хейлу стало даже приятно осознавать, что он ее в некоторой степени оправдал.
Да, он рассказал ректору много лишнего. Но иначе просто не мог. Лэнгфорд был и сам в состоянии увидеть то, что не видели многие. А в Оливере было много такого, что настораживало. Хотя Итан не чувствовал в пареньке зла. Вот только немного призадумался, случайное ли совпадение их встреча на дороге? Смущало кольцо. Артефакт. Сильный до одури. Оно хранило мальчишку, но знал ли Оливер об этом?
— Иди сюда, — сглотнув ком, он поманил нового знакомого ближе. — Профессор Лэнгфорд желает с тобой поговорить.
— Он отказался взять меня? — еле слышно проговорил мальчик.
— Он должен сначала посмотреть на тебя, прежде чем принять решение, — Итан приветливо распахнул дверь и шагнул в сторону, приглашая парнишку войти.
Тот несколько секунд отчего-то медлил, будто собираясь духом, а затем переступил порог и вошел, забросив сумку за плечо и осматривая внутреннее убранство помещения.
Итан сам не мог понять, почему следит за ним. Чересчур пристально, даже на собственный взгляд. Но мальчик невольно приковывал его взор. Даже своей походкой. Иногда Оливер ходил вразвалочку, как обычный деревенский увалень, которым и представился. Но порой в его движениях проскальзывала поистине аристократическая грация, что еще больше убеждало мага в правильности догадки.
Мальчишка был непрост. Ой, как непрост. И Итан искренне надеялся, что Оливера ему не подослали те, кто бы против появления Хейла в Академии.
— Здравствуй, Оливер! — произнес ректор. Итан отвлекся. Перевел взгляд на Лэнгфорда, затем на мальчика, вытянувшегося в струнку.
— Мне ведь можно обращаться к тебе по имени? — продолжил профессор.
— Да, сэр! — ответил тот и Итан с улыбкой закрыл дверь и прислонился плечом к косяку, наблюдая за своим протеже. Еще не зная, во что ему выльется эта помощь мальчику. В благо, или…
О другом исходе событий маг думать не хотел.
Парнишке он верил. Его открытому взгляду и плавной речи. Да, тот определенно что-то скрывал, но Хейл надеялся, что эта тайна касается только самого парнишки. И ни коим образом не относится к тому делу, по которому его прислали сюда.
От взгляда этого профессора хотелось спрятать голову в песок. Так кажется скрывается от своих врагов огромная птица с длинными ногами, что обитает далеко на юге и изображение которой я видела в книге по зоологии?
Взгляд за стеклами очков, пристальный и заинтересованный, скользнул по мне, после чего профессор произнес:
— Профессор Итан Маунтбрук только что рекомендовал мне принять тебя на факультет некромантии, Оливер, — начал он. — Ты опоздал на вступительные экзамены. Группа по темному искусству уже сформирована, хотя, не стану кривить душой, места еще есть. Но я не могу дать распоряжение, не проверив твои способности.
Сглотнув, кивнула.
— Что от меня требуется, сэр? — спросила я.
— Пока мы только проверим мощность и уровень твоего дара, Оливер. После, если все пойдет так, как надо и силометр покажет достаточный уровень для будущего ученика Академии, тебе придется сдать экзамены для поступления и только после этого влиться в группу.
— Силомерт? — удивилась я.
— Иди сюда, — профессор поманил меня к столу.
В его кабинете, просторном и светлом благодаря широким окнам, все было на своих местах. Многочисленный полки с книгами поднимались от пола до потолка. На стенах, где оставалось свободное место, не занятое фолиантами, висели портреты. Всего я нашла два. На одном — почтенный мужчина с длинными волосами и в профессорской мантии, отчего-то показавшийся мне знакомым, на втором женщина с холодным лицом и взглядом, слишком живым даже для портрета маслом.