Страница 19 из 56
— Ваше Высочество, говоря прямо, я подозреваю, что графиня Льёр одержима демоном, призванным герцогом Варильским. Леди должна быть незамедлительно спасена.
У меня мороз прошёл по коже.
Если я правильно поняла, жрец собирается изгнать из тела Мили мою душу.
Я испугалась. Признавшись в озарении, я подставилась. Хотя не уверена, имеет ли право жрец хоть что-то предпринять. Чтобы арестовать барона, Ирсену потребовалось получить весомые доказательства вины и приказ цароса о лишении барона неприкосновенности. Доказательства у принца есть, нет приказа. У меня есть шанс? Но ведь меня не арестовывать собираются, а спасать. Я посмотрела на Кару, но принцесса застыла в кресле, никак не показывая отношения к происходящему.
Может, пора Сахарка показать? Я тронула шаль. Из свёртка высунулся кот. А где единорожка?! Когда он успел исчезнуть, да так, что я не заметила? И что мне теперь делать?
— Если леди в опасности, то наш долг принять незамедлительные меры, чтобы спасти леди, — объявил принц.
Никто ему не возразил. Чёрт, что же делать? Я начала паниковать. Он действительно сможет изгнать неродную телу душу?
Жрец шагнул ко мне.
Внезапно воздух задрожал, будто раскалённый, и между длинным столом и тронным возвышением появился ещё один жрец.
Мужчина обозначил поклон, но спину не гнул и быстро выпрямился.
— Приветствуем вас, Верховный ключник Батиты.
— Ваши Высочества.
Верховный жрец перевёл взгляд на меня. Я догадалась шагнуть из-за кафедры и изобразить реверанс. Котик успешно спрыгнул на пол и спрятался.
— Графиня, было высказано подозрение, что вы одержимы демоном. Это серьёзно, и я не могу пройти мимо.
Я случайно посмотрела в сторону зрителей и встретилась взглядом с отцом Ирсена. Свёкр успокаивающе подмигнул.
— Благодарю вас, Верховный ключник Батиты. Я счастлива знать, что каждый получит помощь и защиту.
Жрец поднял руку, и в меня ударил луч света точь-в-точь такой, каким жрецы изгоняли призванного бароном демона.
Я вздрогнула, но испуг был напрасным. Я ничего не ощутила, кроме лёгкой щекотки. Луч бил точно в грудь и впитывался в тело. Через несколько минут моя кожа засветилась. Жрец погасил луч и опустил ладони.
— Ваши Высочества, только что мы удостоверились, что подозрения младшего ключника, к счастью, ложны. Графиня не одержима демоном.
Успокаиваться рано.
Няня повернулась к жрецу и спросила достаточно громко, чтобы её услышали и жрец, и аристократы:
— Верховный ключник, а кем моя маленькая госпожа одержима?
Жрец снова поднял руки. Полившийся свет был менее ярким, охватил меня на минуту и погас:
— Перед Батитой свидетельствую, в теле одна единственная человеческая душа.
— Убийца! — вскрикнула няня. — Она убила! Она заняла место моей маленькой госпожи.
Няня горько разрыдалась, совершенно не обращая внимания, что перед ней Верховный ключник, принцессы, принц. Я всё больше проникалась сожалением. И жаль, что я не смогла её обмануть. Всё было бы проще и легче для нас обеих. А ещё я обещала настоящей Мили позаботиться о няне, поэтому у меня нет выбора, кроме как:
— Ваши Высочества, я прошу быть снисходительными няне, её горе затмевает разум.
— Графиня, я лично позабочусь о ней, — пообещал Верховный жрец. — Я обещаю выяснить, почему женщина, пришедшая в монастырь в поисках душевного умиротворения, была ввергнута в пучину тревог. Что касается вас, графиня, то я не вижу ни одного признака насильственного изгнания души. Я склонен считать правдой добровольный уход. Чтобы установить истину, я приглашаю вас завтра посетить храм Батиты. Впрочем, вы ведь уже собирались посетить храм, чтобы рассказать о своей методике? Я буду ждать вас, графиня.
— Благодарю, Верховный ключник. Я обязательно буду.
Мужчина благостно улыбнулся мне, а затем поклонился принцессам и принцу:
— Ваши Высочества, с вашего позволения.
По знаку жреца гвардейцы увели няню и сопроводили к выходу прибывшего с ней жреца.
— Что же, — улыбнулась Кара, — полагаю, заседание можно считать закрытым?
Глава 13
— Хм?
Кажется, принц хотел возразить, но Кара жёстко оборвала:
— Мы поблагодарим Верховного ключника Батиты за то, что принял на себя заботы об этом деле. Лучшее, что мы можем, положиться на волю Батиты. Наш долг уделить внимание иным, приземлённым, вопросам. И от слов перейти к делу. Я рассчитываю на каждого.
Иола не вмешалась, и принц отступил.
Раунд за Ирсеном? Или Верховный жрец лишь притворяется, что оказывает мне поддержку, а завтра, на своей территории, объявит меня преступницей?
Сидевшие поднялись, и все склонились в поклонах. Принцессы и принц покинули зал.
Я не спешила рваться к выходу, хотя, возможно, по статусу имела право уйти из зала одной из первых. Поймав взгляд свёкра, я поняла, что он обязательно захочет со мной поговорить. И не ошиблась. Как только проход стал свободен, отец Ирсена приблизился ко мне, подхватил мою руку и галантно поднёс к губам:
— Леди Милимая, жаль, что наше знакомство проходит в таких обстоятельствах. Я верю, что Ирсен справится со всеми трудностями в ближайшее время. Потерпите, пожалуйста, немного.
Разве Ирсен предупредил родителей? Или свёкру абсолютно не важно, кого выбрал сын. Так же не может быть, правда?
Видимо, выражение лица у меня было красноречивым. Свёкор хмыкнул:
— Леди, вы удивлены, да?
Глупо отрицать очевидное:
— Да.
Свёкор улыбнулся:
— Я могу называть вас Мили, как Ирсен?
— Разумеется, я буду только рада.
— Мили, говоря откровенно, я никогда не пожелал бы видеть вас женой моего сына. Учитывая открывшиеся обстоятельства, я желаю вашего с Ирсеном брака ещё меньше, чем прежде. Но я доверяю Ирсену, и если он убеждён, что ему нужны вы, Мили, и никто иной, значит, это так и есть, а я всегда буду на стороне своего сына.
— Ирсену повезло.
Свёкор предложил мне локоть, и медленно повёл к выходу.
Я неловко держалась за его руку, совершенно не представляя, что сказать дальше.
Почему он вызвался меня проводить, я сообразила, когда мы вышли в коридор. Нас, точнее меня, ждали. Любопытные, жадные до скандальных сплетен взгляды буквально облизали меня с головы до ног, но никто не посмел к нам приблизиться. Уверена, не будь рядом со мной свёкра, я бы увязла в толпе. Враждебно настроенной толпе.
— Спасибо.
Свёкор насмешливо фыркнул.
В молчании мы дошли до выхода из дворца, где нас уже ожидали подготовленные экипажи. Возница распахнул дверцу экипажа с гербом Варильского герцогства, а вот забраться в салон помог лично свёкор, хотя, наверное, мог оставить меня на попечение слуг.
— Мили, я уверен, вы надеялись погостить у нас до вашей свадьбы с Ирсеном. К сожалению, обстоятельства против нас. Приличия не позволяют мне принимать вас во второй половине дня, пока супруга не дома.
— Я понимаю. Не стоит об этом беспокоиться.
Вероятно, ближайшие дни мать Ирсена останется присматривать за царосом, так что я, увы, застряла в фамильном особняке Дарс.
— Мили, если вам что-то понадобится, пожалуйста, не стесняйтесь обратиться ко мне.
Я кивнула:
— Я бы ни за что не стала отвлекать Ирсена по пустякам. Важность работы, которую он сейчас выполняет, нельзя переоценить.
— Я в вас не сомневался. До скорой встречи, Мили.
Не дожидаясь ответа, свёкор захлопнул дверцу, и из-под сиденья тотчас высунулся Сахарок. Вернулся, значит.
Экипаж тронулся. Мне совсем не хочется возвращаться к мачехе. Но какой у меня выбор? Не знаешь сам — спроси совет у горничной, благо Сита ждала меня в экипаже. Да и Ён подскажет. В какой-то момент он перестал быть невидимкой и следовал за мной открыто, а теперь занял место напротив.
Я не рискнула открывать занавеску, лишь на сантиметр сдвинула, чтобы в щёлку видеть, как мы покидаем Королевский остров, минуем мост и выезжаем на центральный проспект. За окном потянулись бутики, рестораны, лучшие магазины.