Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 50 из 54

Объяснил и отправился в логово к демонам! Я уже открыла рот, чтобы спросить про Ирсена, но передумала. Откуда Сита может знать, вернулся он или ещё нет? Да и не надо мне ей сообщать, что герцог отправился в Котам. Это ведь не опасно для него, правда? Кого я обманываю! Конечно, опасности! Пусть только попробует не вернуться в целости и сохранности.

Сита помогла мне привести себя в порядок и почти закончила закалывать причёску. По моей просьбе она довольно туго заплела мои волосы в косу-«корзинку», причёска достаточно элегантная и одновременно соответствует деловому стилю. Но лично я её выбрала, только чтобы волосы не помешали… Ёжики святые, то, что я собираюсь сотворить, безумие. Должна быть подготовленная операционная, должна быть стерильная униформа. Заменять шапочку шпильками… Но разве у меня есть выбор? Меня просто не поймут. Одна надежда — на магию, которая изничтожит всю заразу на корню, и сделает дневную одежду не менее стерильной, чем халат из бикса.

— Госпожа, барон и баронесса приглашают вас на семейный завтрак. Барон знает, что вас ожидают в храме, поэтому он приказал подать на стол, когда вы будете готовы. Вы желаете принять приглашение?

Хм… Я могу отказать, статус невесты герцога мне это позволяет. Но правильно ли избегать неприятной встречи? Должна быть весомая причина, по которой барон желает увидеться со мной.

— Хорошо, я позавтракаю не у себя, а в столовой. Сита, я не буду возвращаться в комнату, отправлюсь сразу после завтрака. Пожалуйста, распорядись подготовить экипаж.

— Госпожа, экипаж герцога ожидает вас в любое время дня и ночи.

— Как так? А как же возничий, лошади?

Сита улыбнулась:

— Госпожа, вам не нужно об этом беспокоиться. Разумеется, лошадей меняют.

Бросив взгляд в зеркало и убедившись, что выгляжу достойно герцога, я вышла из комнаты. Няню я вчера проводила, мне больше не нужно желать ей доброго утра. Сахарок… Неловко с единорогом получается. С одной стороны, я его не приглашала. С другой стороны, он столько помог, что пренебрегать им просто некрасиво и неблагодарно. Я постучалась в спальню жрицы, однако нашла лишь неприбранную постель. Сахарок явно успел удрать задолго до того, как я проснулась.

Спустившись, я вышла в холл, где меня почему-то встречал дворецкий. Мужчина поклонился:

— Доброе утро, юная госпожа.

Я уже научилась немного ориентироваться. Госпожой слуги называют ту леди, которую признают своей хозяйкой. К иным обращаются «леди». Любопытно дворецкий меня поприветствовал, очень любопытно. Но я ему до конца не верю. Госпожа в доме баронесса, и попытайся я что-нибудь приказать, меня обязательно поставят на место.

Дворецкий распахнул двери и громко объявил:

— Леди Милимая прибыла на семейный завтрак!

К чему надрывать лёгкие?

— Доброе утро, — я улыбнулась сразу и всем, и никому.

За столом места были распределены точно также, как на ужине, и я прошла к своему стулу, чтобы оказаться напротив сестёр и слева от мачехи. Для разнообразия никто не высказался о моём опоздании, однако я не обольщалась. Барон сидит насупленный, мачеху распирает от накопившейся желчи. Только сёстры, особенно младшая, выглядят скорее напуганными, чем злыми.

— Доброе утро, Мили. Проходи скорее, — барон изо всех сил изображал радушие.

— Отец, вы хотели меня видеть?

— Я слышал, сегодня ты посетишь храм, чтобы получить благословение Небес?

Какая чудесная формулировка, за ней столько смыслов можно скрыть…

— Совершенно верно.

— Мили, — барон прочистил горло, — я могу понять… твоё восхищение герцогом.

— Неужели?

Как это мило. Если я правильно поняла, барон только что признался, что он баран, говоря мягко.

Мою усмешку папаша проигнорировал с заметным усилием.

— Мили, ты не задумывалась, что герцог просто дурит тебя? Использует в своей игре, и выбросит, когда ты выполнишь свою роль до конца?





Я усмехнулась. Надо признать, отчасти папаша прав — герцог преследует свои интересы, и для меня участие в его игре может иметь летальный исход. Однако… Я могу либо полагаться только на себя, либо сотрудничать с герцогом, и пока что забота Ирсена превышает все мои самые смелые ожидания.

— Барон, состоится наша с герцогом свадьба или нет, это одно. Лишусь я его поддержки или нет, это другое. Не находите?

Барон налился привычной краснотой, и я всерьёз подумала, не посоветовать ли ему пригласить целителя. Будет обидно, если папаша склеит ласты прежде, чем я разберусь, откуда у него столько ненависти к родной дочери. И ещё. Молодая женщина, достаточно состоятельная, чтобы оплачивать услуги магов жизни, умирает от болезни. От болезни ли? Кто как не барон может знать, что на самом деле случилось с его первой женой, матерью Милимаи.

Мачеха принялась успокаивающе гладить барона по руке, голос подала старшая из сестёр:

— Мили, ты говоришь странно. Ты ведь сама признала, что можешь перестать быть невестой герцога. Но твоё положение дочери рода Дарс неизменно, поэтому родительская семья — вот та сила, на которую следует полагаться и до замужества, и после.

Я аж умилилась. Либо девочка реально не понимает, что советует, либо настолько бездарно кусается, что это смешно.

— Дорогая, я полагалась на отца, но эта семья отправила меня в заброшенный дом умирать от голода. И если бы не деньги герцога, я была бы уже мертва. Так на кого стоит полагаться?

Девочка «зависла», даже вилку с наколотым кусочком творожной запеканки до рта не донесла, так и застыла на середине движения.

— Ты! — папаша грохнул кулаком по столу.

— Барон, где ваши манеры? — удивилась я. — Как думаете, что будет, если я поведу себя также во время обеда во дворце и скажу царосу, что это вы меня научили?

— Мили, тебе никто не поверит, — быстро сказала мачеха. — Фамиан, прошу, не злись. Мили ещё слишком молода, чтобы осознать.

— Пфф! Мили слишком много о себе думает, — барон выдохнул и взялся за приборы с таким остервенением, что я заподозрила, что в мыслях он режет меня, а не запеканку. — Похоже, она не понимает, что герцог отнюдь не всесилен, и что есть те, кто способен противостоять ему на равных. Эти люди против его брака.

— Отец, о ком вы говорите? Кто против?

Если сопоставить упорную, но бесплодную попытку барона настроить меня против жениха и ночной разговор с неизвестным, то очевидно, что слова о противнике герцога правдивы. Имя, мне нужно имя. Однако…

— Герцог Варильский был признан царосом своим наследником. Если бы герцог сохранял этот статус, чтобы исполнить прописанную в законе формальность, всё было бы в порядке, но герцог стал реальным конкурентом старшей принцессы, и очень многие обеспокоены.

Увы, ничего ценного.

Разве что я поймала один, возможно, немаловажный нюанс. Раньше барон старательно притворялся нейтральным, а сейчас раскрыл себя, причём из-за меня, точнее из-за веса, который герцог получит, благодаря вкладу в медицину. То есть… мне следует быть готовой к покушениям.

Я спокойно доела, отодвинула пустую тарелку и поднялась:

— Мои благодарности повару, — не вам, дорогие родственнички, — Меня ждут в храме, я должна поторопиться, поэтому уйду первой.

— Осторожнее, дочь!

Я обернулась:

— Отец, я приложу все усилия, чтобы оправдать доверие герцога.

Как и обещала Сита, экипаж ждал меня. В этот раз горничная последовала за мной и устроилась на сидении напротив. Говорить ни о чём не хотелось, я отвернулась к окну. О борьбе за трон пусть герцог думает, моя забота — пациентка. Удалить вырост не должно быть трудно, но всё же я не врач, не хирург, я всего лишь фельдшер со скорой.

— Моя госпожа, вы обязательно справитесь!

— Так заметно, что я нервничаю?

— Совсем нет, — Сита улыбнулась. — Вы блестяще справляетесь, госпожа.

Когда мы приблизились к храму, я впервые по-настоящему поняла, насколько дело серьёзно. Улица была запружена экипажами, а на территории храма собралось несколько десятков человек, большинство носили жреческую одежду, но были и светски одетые люди.