Страница 42 из 54
Да… Герцогу действительно многое позволено. Впрочем, я ни за что не поверю, что герцог решается на подобные вольности при посторонних, только в кругу семьи, а значит, прямо сейчас герцог демонстрирует, насколько я для него своя. И, кстати, загадка с приказом разрешилась — царос не давал разрешения на наш с герцогом брак.
— Отец девушки…, — начал царос.
— Дядя, ты собираешься сказать, что утром слизняк Дарс прислал тебе записку с просьбой пересмотреть твоё решение, и ты незамедлительно, сразу после окончания утреннего заседания Совета, бросился удовлетворять его запрос? Да? Выдавая эту историю, кого из нас ты собираешься назвать дураком?
— Ирсен!
— Дядя, я действительно не понимаю. Мили, не стой, пожалуйста, присаживайся.
Не имею права без дозволения цароса, но герцог не собирался ждать какого бы то ни было разрешения, подвёл меня к стулу, помог сесть, а затем встал за спинкой, и я снова ощутила тёплые ладони на своих плечах.
— Ты мог выбрать любую, хоть последнюю нищую простолюдинку, но указал на дочь барона, которого иначе как слизнем не называешь. Я должен поверить в эту помолвку, Ирсен?
О, а ведь царос по-своему прав.
Я себя ощущаю чужачкой, и уж точно не частью рода Дарс. Однако в глазах других я дочь барона. Но почему царос начал действовать, а не поговорил с племянником? К чему такая спешка с отменой помолвки?
Герцог думал о том же:
— Дядя, ты мог спросить меня.
— Я собирался, — кивнул царос.
— И?
Царос отвернулся к стене, открыл тайную дверцу, замаскированную под картину, с изображением охотящегося льва. В стену за картиной был вмурован сейф. Царос вытащил тонкую папку и бросил на стол. Ирсен шагнул вперёд, опять же, не дожидаясь приглашения забрал, встал так, чтобы частично закрывать меня от цароса и принялся листать.
Закончив читать, он захлопнул папку и небрежно бросил обратно на стол:
— Дядя, ты поверил подобной чепухе?
— Ирсен, не притворяйся слепым, не такая уж чепуха. Если это подделка, то весьма качественная. Скажешь, нет?
— «Если»? Дядя, это полнейшая подделка!
Царос упрямо добивался своего:
— Качественная или нет?
— Качественная, — Ирсен отчётливо скрипнул зубами.
— Во-от, — согласно протянул царос. — Подделка это или нет, разве я не должен был принять меры незамедлительно? Заметь, я защищаю тебя, Ирсен. Хочешь сохранить помолвку? Прекрасно! Во-первых, докажи, что в папке подделка. Во-вторых, я всё ещё хочу услышать, почему ты в жёны выбрал дочь барона Слизня.
Ирсен снова подобрал папку, но не открыл, а покачал в руке, словно взвешивал. Царос, глядя на него, нахмурился. Ирсен ухмыльнулся и передал папку мне, причём сам же открыл, чтобы я точно увидела верхний документ. Я с сомнением ждала реакции цароса, однако тот ничего не сказал, отобрать папку не попытался, только мрачно уставился на племянника.
— Дядя, тебя не затруднит напомнить мне, при каких условиях проведение «Ашрец» невозможно?
Верхний лист оказался своего рода сводкой. В столбик перечислялось, что герцог успел сделать для меня. Неизвестные скрупулёзно отследили каждую мелочь, включая заказ всего меню в «Чайной золотого утра». Под чертой было размашисто выведено «одержимость?» и ещё ниже «Предположительное завершение Ашрец сегодня в полдень».
Знать бы ещё, что такое «Ашрец». И почему герцог назвал документы поддельными? Факты приведены верные. Я перелистнула страницу, и почувствовала, как мои глаза широко открываются.
Если верить бумагам, то вчера я посетила храм Батиты, чтобы получить благословение на брачный ритуал, который будет проведён тайно сегодня в полдень. Ложь!
И третий лист. Осквернение храма, посвящение храма богине Басите, сестре Батиты.
— «Ашрец» невозможен, если кто-то из пары уже состоит в браке.
Ирсен кивнул:
— Ещё?
— Ирсен, мы оба знаем, что ты имеешь ввиду. Единороги не заживляют раны, не лечат болезни, а даруют полное исцеление и временную защиту от любых ядов и ментальных воздействий, но ты не хуже меня знаешь, что единороги являются на зов крайне редко. Кто знает, что ты действительно получил исцеление? Ни тебе, ни леди веры нет, вы оба заинтересованы в ответе. Твой телохранитель? Он слишком предан тебе и по твоему приказу он не только солжёт мне, но и убьёт меня.
— Дядя!
Царос отмахнулся:
— Скажешь, твои телохранители не ударят меня по твоему приказу? Тогда они не могут тебя защищать, немедленно подготовь новых, полностью преданных тебе.
— Дядя, свидетельства жрицы Тишины Лета тебе будет достаточно?
Не торопясь отвечать, царос некоторое время молча смотрел на Ирсена. Я чувствовала себя всё более и более неловко. При столь личном разговоре я лишняя, но герцог считает иначе. Как я могу уйти? Я закрыла папку, а затем вернула на стол. Царос быстро взглянул на меня, придвинул папку к себе ближе и снова перевёл взгляд на герцога:
— Хм… Более чем, Ирсен. Но как ты это устроишь? Жрицы не покидают остров, если только не следуют за единорогом, а привести нужно ту единственную, которая танцевала.
Ирсен небрежно пожал плечами:
— Значит, приведу единорога.
— Хм…?
— Дядя, в храме действительно было неприятное происшествие, но ничего близкого к осквернению. Как насчёт того, что ты отправишь проверку, а мы с Мили останемся до результатов во дворце под твоим присмотром, а до вечера ты получишь жрицу.
— Нашёл, кого учить, — фыркнул царос. — Своих людей я в храм уже отправил. Они подтверждают, что двое жрецов готовятся к проведению брачного ритуала.
Ирсен устало вздохнул.
— Хорошо, Ирсен, убедил. До тех пор, пока ты не приведёшь жрицу, за тобой следуют мои люди, и ты им не препятствуешь. При любом намёке на попытку завершить «Ашрец», они незамедлительно вмешаются. Что касается причин твоего выбор, я их выслушаю после того, как получу доказательства, что ты в здравом уме. Можете идти.
Ирсен подал мне руку:
— Дядя, присмотри для меня за папкой. Позднее я хочу лично побеседовать с теми уставшими жить умниками, которые решили разрушить мою помолвку.
— Опять из казны расходы на похороны неопознанных покойников?
Ирсен не ответил и потянул меня за собой:
— Мили, пойдём. Дядя любезно разрешил показать тебе самое интересное во дворце, мы не должны пренебрегать его доброй волей.
Ничего такого царос не разрешал.
— Мальчишка!
Герцог лишь рассмеялся, и мы вышли в зал ожидания под жадные до сплетен взгляды придворных. Игнорируя всеобщее внимание, герцог демонстративно прищурился, глядя в глаза барону, и папаша, забывшись, отступил на шаг. Выглядело жалко, но Ирсену показалось мало. Подойдя ближе, он заговорил достаточно громко, чтобы его слышали все:
— Барон, вы просили Его Царосское Величество одобрить расторжение моей помолвки с вашей дочерью?
Глава 36
Попал папочка.
Хотя, конечно, у него положение патовое.
Царос ясно дал понять, что собирается расторгнуть помолвку и желает, чтобы барон подыграл. Разве мог барон отказать царосу? Или, может быть, он бы рискнул публично объявить, что царос лжёт? Смешно. Единственное, что барон мог сделать в той ситуации, это подчиниться.
В результате с подачи цароса барон выступил против герцога… и остался без тени королевской поддержки, ведь только что Ирсен переубедил дядю.
Впрочем, сориентировался папаша быстро:
— Герцог, кажется, между нами возникло недопонимание. Я никогда бы не стал препятствовать вашему браку. Я всего лишь просил Его Царосское Величество дополнительно вынести суждение о моей дочери. До помолвки не было широко известно, что Мили слишком не похожа на других леди. Потеря родной матери в раннем детстве отразилась на малышке, и я опасаюсь, что ответственность быть герцогиней будет тяжела для Мили.
— Барон, я правильно понял? Вы сейчас утверждали, что я недостоин вашей дочери?
О, только Ирсен мог настолько переиначить смысл.
Барон побледнел.
— Ни в коем случае! Мили была слаба здоровьем не смогла получить образования. Несмотря на то, что я отец, мой долг перед Его Царосским Величеством быть не предвзятым. К моему глубочайшему сожалению, Мили недостойна…