Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 88 из 105

Насилу ей все же удалось уговорить Жоливаля еще раз провести ее к хижине Хранителя. Это оказалось довольно непростой задачей, и только после ряда недвусмысленных намеков на его трусость, виконт наконец сдался.

Пробираясь по чаще, Аркадиус обратил внимание княгини на легкое шевеление в густом кустарнике:

— Видите?

— А что это означает? Наверное, копошится какой-нибудь зверек, — равнодушно ответила Марианна.

— Как знать — может, и впрямь зверек. Но мне-то сдается, что это один из пикетов, которые расставляют колдуны на пути к хижине. И если бы не мой замечательный медальон, то с нами разделались бы моментально.

У Марианны стало очень неуютно на душе, и во время оставшегося пути она невольно старалась держаться поближе к Жоливалю.

Когда они достигли цели, Аркадиус вновь закапризничал и наотрез отказался входить в хижину.

— Это совсем не то место, — пояснил он, — куда стоит заходить часто. И мой вам совет: что бы вы там ни увидели — не задерживайтесь долго.

— А что я могу там увидеть? — с замиранием сердца спросила Марианна.

Ей вновь представилась лежащая навзничь на земляном полу мощная фигура князя Сант-Анна, и страшное предчувствие охватило ее.

— Ах, да бросьте мучить себя дурными мыслями! — досадливо поморщился Жоливаль. — Ручаюсь, что вы ровным счетом ничего там не увидите. Вы, право, как ребенок, которому нравится пугать себя страшными сказками.

Виконт оказался прав: хижина Хранителя действительно была пуста. Марианна внимательно осмотрела ее убранство, но не обнаружила ничего примечательного. Нехитрая утварь, связки сушеных трав, висящие по стенам.

«Если бы Коррадо был здесь, — подумала она, — то он наверняка оставил бы какой-либо понятный мне знак. Хотя, с другой стороны, он находился в столь странном состоянии… И у хижины совершенно нежилой вид — никаких признаков присутствия человека…»

Внезапно Марианна почувствовала себя очень неуютно в этом заброшенном помещении. Ей показалось, будто потолок хижины медленно оседает вниз, а из углов доносится тихий неразборчивый шепот.

«Нет, нельзя так бередить себе нервы: вот уже начинает мерещиться всякая чертовщина… Или я и впрямь понемногу схожу с ума?»

Когда она вышла наружу, Жоливаль встретил ее сочувственным взглядом:

— Ну что — вы убедились?

— Да, друг мой. Вы, разумеется, были правы…

Обратную дорогу до деревни они провели в полном молчании.

Однако мысли о поисках Коррадо не оставляли Марианну. Она начала подолгу уходить в лес и бродить там совершенно бесцельно в слабой надежде на счастливый случай. Однако блуждания ее были бесполезны. Но однажды ее скитания привели к результату совершенно неожиданному…

Медленно продвигаясь между деревьями, она услышала вдруг слабые голоса. Остановилась, напрягая слух: может быть, галлюцинация? Нет-нет, голоса ей не померещились, и, что совсем удивительно, переговаривались они на чистом французском. Первая ее мысль была о Гракхе и Жоливале, но, с другой стороны, Марианна твердо знала, что ее друзья находятся сейчас в деревне. Да и в любом случае они не могли бы ее обогнать. Кто же могут быть эти чужаки? Или, быть может, это Коррадо? Но с кем же он может разговаривать?

Озадаченная женщина стала пробираться сквозь заросли осторожнее, стараясь одновременно не потерять из виду две мужские фигуры, мелькавшие между деревьями. Незнакомцы были одеты в европейскую одежду, за плечами у них виднелись стволы мушкетов.

«Откуда эти люди могли появиться в здешних краях, удаленных от цивилизации?»

Может быть, вернуться в селение и предупредить друзей? Но интуиция подсказывала Марианне, что пока что упускать незнакомцев из виду не следует.

Она невольно порадовалась за свое благоприобретенное умение ходить по джунглям: это позволяло ей не отставать от странной пары и в то же время оставаться незамеченной.

Так они прошли, по расчетам Марианны, уже около десяти миль, когда впереди показалась довольно широкая прогалина. Незнакомцы выбрались на открытое пространство, и женщина наконец смогла разглядеть их более отчетливо. Лица мужчин были ей незнакомы, но у одного из них — высокого брюнета — Марианна приметила небольшой беловатый шрам над верхней губой. Это смутно напомнило ей что-то знакомое, связанное с Коррадо, но княгиня могла поклясться, что никогда прежде не видела этих людей.



В это время высокий окликнул своего приотставшего спутника:

— Эй, Жоли!

«Жоли? Я где-то определенно слышала это прозвище…» — подумала Марианна.

И тут ее осенило: не об этих ли двух типах рассказывал ей хозяин гостиницы «Тихая долина» Никколо Эльфиоре на пути из Луки в Венецию? Да, как будто бы сходится: этот приметный шрам у высокого брюнета, а тот второй — ростом поменьше. Именно так описывал их Никколо. Они тогда интересовались князем Сант-Анна и определенно шли по его следу. Значит, и сюда, в гвинейские джунгли, они заявились в поисках Коррадо?.. Марианне стало не по себе.

Загадочная пара уже скрылась на противоположной стороне прогалины, и женщина заторопилась было в погоню, как вдруг с той стороны послышался выстрел, шум борьбы, вскрики… Безусловно, там происходила схватка.

Марианна помедлила в нерешительности. Что это значит? Эти люди поссорились между собой? Или на них кто-то напал? Воины из племен мабта или нле вполне могли находиться в этих местах.

Наконец любопытство взяло верх над опаской. Быстро перебежав прогалину, Марианна вновь углубилась в лес. Теперь она была вдвойне осторожна: кто знает, какая опасность может подстерегать впереди?

Вот примятая трава, изломанный кустарник: явные признаки борьбы… И отчетливые следы нескольких людей, уходящие в глубь чащи.

Одолев еще с полмили, Марианна замерла в изумлении: впереди виднелась постройка, ничего общего не имеющая с туземными хижинами, — к ее возведению явно приложил руку белый человек.

«Что за день загадок?»

Собрав все свое мужество, женщина подобралась поближе к домику, напоминавшему корявый, но добротный сарай. На постройку его пошли тонкие стволы деревьев, со знанием дела сплетенные между собою гибкими ветвями кустарника. Небольшое окно представляло собою пустой проем, завешанный какой-то изрядно полинявшей тряпицей, и голоса, раздававшиеся в хижине, были слышны достаточно разборчиво.

Спрятавшись за шершавым стволом баньяна, Марианна вся обратилась в слух.

— Вы напрасно отказываетесь отвечать на вопросы, — говорил уверенный мужской голос, показавшийся ей чем-то знакомым. — Под жаровней еще достаточно горячих углей, и если приложить их к пяткам, то вы сразу станете разговорчивее.

Ответа Марианна не расслышала, но до нее донесся отчетливый звук пощечины.

— Говорите! Нам очень кстати пришлось ваше оружие и припасы, но теперь я хочу знать, что понадобилось двум французам в этой проклятой чащобе. И не надо уверять, что вы попросту совершали увеселительную прогулку, этот номер не пройдет. А дорожить вашими жизнями мы отнюдь не собираемся, если, конечно, вы не сообщите что-либо интересненькое.

Ответа не последовало.

— Что ж, — продолжал допрашивающий, — тогда вы узнаете, как пахнет ваше паленое мясо!

В хижине довольно загоготали, а спустя еще некоторое время раздался пронзительный крик.

— Ну что же — не нравится? Будем продолжать или как? Билл, подбрось-ка еще угольков…

— Не надо! Не надо! — взмолился другой голос. — Мы согласны рассказать вам. При условии, что вы сохраните нам жизнь.

— Ага, вы, видно, дорожите своей шкурой? Ну что ж, валяйте, выкладывайте. Ведь помилование надо заслужить, не так ли?

— Мы собирались выйти к озеру Зоуги, — нехотя начал допрашиваемый. — Где-то там должны храниться так называемые сокровища пяти племен, которые обитают в здешних краях.

— Интересно. Ну и где же именно они находятся? Если это, конечно, не выдумка. Хотя нет — для выдумки это слишком красиво звучит. Так где же хранятся сокровища?

— Это нам неведомо, — медленно, делая паузы между словами, продолжал рассказчик.