Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 14 из 15



ГЛАВА 6

   Утром торопилась в столовую, чтобы убедиться в здравии мэтра Филиппа. Что бы там не говорили мой муж и бывший наставник, а мне он не сделал ничего плохого. Наоборот, это я предсказала ему скорую смерть, хоть и от естественных причин. И теперь чувствовала определенную ответственность за его самочувствие. Ведь знаю, когда надо умолчать о видении будущего, но не могу. Я работаю над собой в этом плане, однако смерть человека, пусть еще и не свершившаяся, всегда оказывается потрясением.

   Пассажиры в основном предпочитали расположиться на диванах в салоне, двери которого были нараспашку, и на палубе. Утренний воздух бодрил тех, кто не выспался или переборщил накануне с вином. Остальные сцеживали зевки в кулак. Почти под утро закончился прием капитана, и до завтрака оставалось совсем немного времени для отдыха.

   Эдит передала через Жиля, что немного задержится, и меня сопровождал только Этьен. Я осторожно посматривала на официантов, желая заранее увидеть мэтра Броссара и избежать с ним встречи. Ночной разговор сделал пропасть между нами еще шире. Надо привыкать быть подальше от него.

   — Мэтр Филипп! — протягивая руки, устремилась навстречу старику.

   Я искренне обрадовалась увидеть его живым и здоровым. Пытливо заглянула в почтительного старца и увидела в них удовольствие от моей обеспокоенности. В глазах сверкали искорки радости и веселья, словно у человека, который испытывает радость от всего происходящего. Он буквально лучился счастьем! И это было здорово. Из-за его отношения к предстоящей смерти отлегло от сердца. Я ведь переживала, вдруг он впадет в депрессию, вот тогда ни за что не смогла бы простить откровенности.

   — Благословенного дня, Клер! — он с готовностью подхватил мои запястья руками, отвечая на дружеское пожатие.

   — Благословенного дня, мэтр, — присела в коротком реверансе.

   — Этьен, — мэтр Монти протянул руку мужу.

   — Благословенного дня, мэтр Филипп, — чрезвычайно чопорно поздоровался Этьен.

   Взглянула на него с удивлением, но его манера не испортила хорошего настроения. Ночь прошла, приятный пожилой человек жив, а значит, сегодня ждет интересный день. Его можно посвятить не только общению, но и созерцанию моря, гомонящих чаек, парусов над головами.

   — Вы обратились к корабельному целителю, как я просила, мэтр Филипп? — я сама подхватила старика под руку, пользуясь данным им правом вести себя без церемоний.

   — Я сделал лучше, — радостно улыбнулся он в ответ.

   — И что же? — заинтригованная его словами, даже немного забежала вперед, стараясь рассмотреть выражение его лица.

   — Здесь на корабле так же путешествует один замечательный специалист. Мэтр Ален Бланкар, — он произнес имя мужчины вроде бы спокойно, но отчего-то показалось вложил в него смысл.

   — Я вчера его не заметил, — сухо бросил с равнодушным видом Этьен.

   Однако я заметила, как муж напрягся при звуке незнакомого мне имени. Спина словно выпрямилась сильней, плечи задеревенели, а губы сложились в тонкую полоску. Не лицо, а маска, хотя он старался казаться равнодушным.

   — Ты с ним знаком? — поинтересовалась у мужа, заметив произошедшие с ним изменения.

   — Мы с ним учились в одной частной школе. Он был на три класса старше, — слова неохотно срывались с губ.



   Будто говорить об этом неизвестном мэтре ему не доставляло удовольствия. Может быть, они во время обучения не сошлись по какому-то вопросу? В Школе колдовства, целительства и ворожбы колдуны часто устраивали потасовки, так может быть мой муж и Ален Бланкар соревновались? Хотя вряд ли, у Этьена нет магии, а у мэтра Бланкара она есть?

   — Разве целителей готовят не в Тулусе? — заинтересовалась странным феноменом.

   Я-то считала, всех магически одаренных детей обучают в моей родной школе. И как тогда возможно, что мэтр Бланкар стал целителем, да ещё и имеет практику?

   — Ты права, голубушка, — вместо мужа отозвался мэтр Филипп. — Тулус колыбель специалистов по различным хворям.

   — Клер, это была частная школа, — неохотно решился пояснить Этьен, поддавшись на мой требовательный взгляд. — У нас были преподаватели разных специальностей. К каждому ученику индивидуальный подход. Для магически одаренных детей нанимали преподавателей по его специализации.

   — То есть в той школе учились и колдуны, и ворожеи тоже? — солнечный блик попал в глаз, пробравшись под полу шляпы, заставив прищуриться.

   — Совершенно верно, — он отчего-то взглянул на мэтра Филиппа, прежде чем ответить.

   — Таким выпускникам разрешают применять свои знания? Ведь всем надо подтверждать диплом, отправляясь на практику к наставнику, — в голове не укладывалось положение дел.

   — Экзамены принимают у них по всем правилам и наставника так же назначают. Впрочем, я не обладаю магией, а потому подробности мне не известны, — свернул разговор Этьен.

   Интересно, а король Роберт знает об этом? Ведь все колдуны и целители в обязательном порядке проходят регистрацию. За их деятельностью обязательно следят. Только ворожеи считаются вольными птицами. Их дар особого рода. Колдуны несут военную или судебную обязанность. В крайнем случае становятся охранниками или вольнонаемными. Целители могут пользовать как в королевских больницах, так и собственную практику открывать. И все же… Открывшиеся факты озадачивали.

   И тут произошел ещё один странный эпизод. Жилистая рука мэтра Филиппа немного придержала меня, а потом легким движением развернула к проходу на палубу. В дверях стояла стройная, высокая и до умопомрачения красивая женщина. Ее лицо не могла рассмотреть, солнечный свет обволакивал идеальную фигуру с соблазнительные изгибами, но нисколько не сомневалась в ее неотразимой привлекательности.

   Молодая метресса медленно окинула взглядом небольшое количество собравшихся к завтраку путешественников, словно проверяла — все ли заметили ее появление. Заинтересовавшись, я так же взглянула на окружающих. Эффектное появление красивой женщины не осталось не замеченным. Разговоры на мгновение прекратились, и реакция, отразившаяся на лицах, трактовалась неоднозначно. Мужчины рассматривали с жадным интересом незнакомку, женщины, недовольно поджав губы, оценивали степень опасности для их привлекательности.

   — Мэтр Филипп! — с томной ноткой мелодичным голосом воскликнула метресса и плавно двинулась в нашу сторону.

   — Флоранс! — радостно протянул ей навстречу руки мэтр Монти. — Рад, что ты все же прервала свое одиночество и решила присоединиться к нам. Позволь представить, — он повернулся в мою сторону, когда прекратил горячо пожимать руки незнакомки, — метресса Клер Атталья. Жена Этьена.

   — Благословенного дня, метресса, — молодая женщина кивнула мне и повернулась к моему мужу. — Рада видеть тебя, Этьен.

   — Клер, Флоранс Кавье — одна из моих воспитанниц, — представил нас друг другу мэтр Филипп.

   На меня смотрели с легким равнодушием ярко-синие глаза сквозь пушистые ресницы. Они давали тень, которая делала взгляд невероятно фантастическим. Утонченные черты лица, высокие скулы, идеальной формы губы сочного алого цвета — все было дано метрессе Флоранс от природы. Ее внешности не коснулась магия, в ней ничего не требовалось подправлять. Густые, роскошные волосы пшеничного цвета приподняты вверх на затылке, а сверху примостилась небольшая шляпка, кокетливо приколотая боком. Это позволяло любоваться блестящими завитками.

   Платье лазуритового цвета облегало идеальную фигуру. Ее соблазнительные формы притягивали мужские взгляды. Глубокий вырез лифа скорее открывал, чем скрывал пышную грудь. Шею метрессы Флоранс украшал чокер из белого жемчуга, в середине которого свисала капля. Словно она пыталась скромным украшением прикрыть доступную взору наготу, но скорее этим останавливала взгляд. Ажурные, белые перчатки закрывали руки выше локтя, в то время как короткие рукава едва прикрывали плечи. Смелый облик красавицы вызвал живейшую реакцию. В то время как сама она оставалась равнодушной ко всем окружающим. Кроме мэтра Филиппа. Только при общении с пожилым мужчиной в ее глазах загорался огонь. Странный. Не живой. Скорее походил на лихорадочный блеск азарта.