Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 6 из 46



«День-деньской играли принцессы в огромных дворцовых залах, где на стенах росли живые цветы. В открытые янтарные окна вплывали рыбки, как в наши окна иной раз влетают ласточки. Рыбки подплывали к маленьким принцессам, ели из их рук и позволяли себя гладить.»

Снова и снова представляла себе жизнь морских созданий. Наверное, там, на дне, намного интересней, чем у нас. И более красиво. Предложи колдунья обменять голос на хвост, такой как у антов, я бы согласилась, не раздумывая, вот только… нет у нас никаких колдуний. Есть лишь маги, которые такого попросту не умеют. Ни за какие деньги. Тело есть тело. Его можно немного подправить или подлечить, но превратить во что-то совсем другое не выйдет…

Ближе к вечеру явилась Нария, чтобы подготовить меня к празднику. К этому времени я уже почти успокоилась и с радостью включилась в сборы. В конце концов, приятно быть красивой, приятно чувствовать уверенность в себе, а шепот завистников и недоброжелателей — с этим можно жить.

Оглядев в зеркале результат стараний служанки, довольно улыбнулась. Дотронулась рукой до серебряных цветов, украшающих линию декольте, залюбовалась переливами темно-синих небулинов в колье и диадеме, поправила белые перчатки в цвет платья и велела служанке:

— Нария, сходи, узнай, когда нужно выходить.

В ожидании ее возвращения, рассматривала свое отражение и отчаянно жалела, что в толпе гостей не будет того, ради кого мне действительно хочется быть красивой.

— Госпожа, вас уже ждут внизу, — Нария смутилась, а потом добавила. — Господина Лаэдо попросили выступить вашим сопровождающим. Простите, что говорю это сейчас, но хотела предупредить.

— Ничего, Нария, все в порядке, он оказался не таким ужасным, как думалось, — сложно сказать, кого я пыталась успокоить — себя или ее. Но ведь глупо было ожидать чего-то иного. Родители явно обозначили свои намерения и не собирались от них отказываться.

Я спустилась вниз по парадной лестнице, где ждали меня родители и… Лаэдо. Придирчиво оглядев его, к глубокому облегчению убедилась, что он посчитал нужным привести себя в порядок и переодеться. Его одежда и сейчас выглядела очень сдержанной, но куда больше соответствовала моде, а темно-синий колет и белая сорочка со свободными рукавами вполне подходили к моему наряду. Наверное, родители подсказали цвета.

И все-таки, как минимум, неприлично — ходить с такой прической. Еще и борода эта… Ужас. Осталось только густую отрастить, а не эту… клинышком и слегка вдоль линии челюсти. Ну и вид у него! С такой физиономией только по кабакам шататься. И волосы… что стоило отрастить их к балу? Спасибо магии Священных Источников, недостатка в средствах для волос у нас нет. Можно как удалить их, так и отрастить заново. Дело-то на четверть дня — не больше. Или родители не дают ему карманных денег?.. Так заработал бы!

Представляю, какие теперь пересуды пойдут. Что в моде в Треодоре, то вовсе не популярно в Астраксе — понимать же надо!

Во взгляде Лаэдо, наряду с извечной насмешкой, я прочитала вовсе не восхищение, а просто одобрение. Вот спасибо! Потрясающе. Может, ему вообще женщины не нравятся? Или это мне так повезло? Я даже обманутой себя почувствовала, оттого, что он без усилий смотрел мне в глаза, а не поглядывал время от времени в декольте, как большинство мужчин. Наверное, следовало выбрать более откровенный фасон, какой-нибудь на грани приличия… я в ужасе оборвала эти мысли. Еще не хватало рядиться как… доступная женщина только для того, чтобы смутить этого неотесанного… деревенщину.

И все-таки теперь, протягивая ему руку, я не испытала прежнего отвращения. Во всяком случае, он не выглядел подлым и скользким, в отличие от очень многих моих знакомых, а это уже немало. При всех его недостатках, уж лучше идти к гостям в сопровождении Лаэдо, чем с эйном Аурико Тарди, одним из моих несостоявшихся женихов.

Наряду с внешней красотой, Аурико получил в наследство от покойных родителей не только внушительное состояние, но также скандальный и вздорный характер. Несмотря на то, что отказала я ему больше года назад, он до сих пор, по мере возможностей, распускал сплетни обо мне и позволял себе значительные вольности в разговорах. Очень не хотелось его приглашать, но пришлось из соображений дипломатии, ведь Аурико приходился племянником архимагу-правителю.

Скосив глаза на Лаэдо, вынуждена была признать, что неказистый внешний вид — далеко не самое страшное. Вреда от него куда меньше.

— Na i ta

Я ушам своим не поверила. Растерянно уставилась на своего спутника и еле смогла произнести ответное:

— Milita, ern! (*Благодарю. Прим. авт.) А… Вы знаете илидийское наречие Скума?

— Совсем немного. Вряд ли я смогу быть для вас достойным собеседником, однако совсем недавно собирался в экспедицию в Илидию, поэтому вынужденно учил язык.

— А почему не поехали?



— Так получилось. Родители настояли на моем возвращении в Астраксу. Вы же понимаете, Тайра, что далеко не все пока зависит от нас самих, — вздохнул Лаэдо. — Сегодня мне рассказали, будто вы интересуетесь мирами Короны и учите языки Скума, Аркуу и Нидары…

— Это так.

— А почему?

— Вы первый задали этот вопрос, — улыбнулась я, оценив его такт. — Обычно все спрашивают «Зачем?» Эти языки нужны, чтобы читать книги, на них написанные. У меня целая библиотека. Раз уж не повезло родиться женщиной и нет шансов увидеть другие миры воочию, пытаюсь путешествовать хотя бы в мечтах. Книги других миров — словно замочные скважины, в которые можно подглядывать. Лучше, чем ничего, правда ведь? Потому я и выучила языки, которые мне никогда не понадобятся — теперь могу почитать про чужие приключения, поскольку своих у меня никогда не будет.

Вслед за родителями мы вышли на ступени парадного выхода и вынуждены были прервать разговор, так как гости зашумели, приветствуя нас. Сотни глаз уставились на меня и Лаэдо.

Отец поприветствовал гостей, произнес торжественную речь, в которой поздравил меня с совершеннолетием и вступлением во взрослую жизнь, а потом объявил о начале праздника.

На большом помосте у фонтана заиграли музыканты, слуги заполошно забегали, разнося напитки. Специально нанятые артисты отправились развлекать гостей. Родители оставили нас с Лаэдо и ушли общаться с приглашенными.

— Вы сегодня пропустили обед, — сказал Симони-младший таким тоном, будто упрекал меня в этом.

— Да, но ничего страшного, — ответила я, не понимая, к чему он клонит.

— И за завтраком вы тоже почти ничего не съели.

— Ну и что? — от такого разговора у меня и впрямь проснулось чувство голода.

— А то, что мы сейчас пойдем в наш шатер исправлять это упущение. И не смотрите на меня так, — он тепло улыбнулся и пояснил. — Я должен сопровождать вас, и не хочу, чтобы вы потеряли сознание от голода.

Легкая злость, вспыхнувшая поначалу, улеглась быстро. В конце концов, он был прав и поесть определенно стоило. Поэтому не стала сопротивляться и с аппетитом перекусила. Лишь после этого Лаэдо повел меня принимать поздравления и общаться с гостями.

Кто-то смотрел на нас с благожелательным интересом, кто-то с любопытством, некоторые — с иронией. Иногда становилось неловко за внешний вид моего спутника, особенно, когда мы подходили к местным модницам и сплетницам. Тогда я изо всех сил делала вид, будто ничего не происходит, и все идет как надо. Было непросто, и это не укрылось от глаз Лаэдо, который спросил, спустя некоторое время:

— Тайра, скажите, почему вы постоянно краснеете, представляя меня своим знакомым. Я что-то не так делаю?

Подобная прямолинейность ставила в тупик. Ну не говорить же правду. Мне совсем не хотелось его обижать.

— Понимаете… Здесь, в Кали-эль-Ирин, да и вообще во всей Астраксе, очень важное внимание уделяется… — начала я.

— Вы уже видели страшилище, которое сегодня сопровождает нашу первую красавицу? — донесся до нас громкий голос из очередного шатра, мимо которого мы проходили. Я узнала говорящего — Аурико собственной персоной. Наверняка собрал вокруг себя почитательниц и упражняется в скудоумии. Лаэдо остановился. У него покраснели щеки. — Неужели в Треодоре все так ходят?