Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 38 из 62

— Спасибо.

Я нахожу место у стены. Похоже, ожидание затянется. Но это хорошо — больше времени привыкнуть к виду оболочек, хотя через два часа я уже не так уверен, что долгое ожидание меня радует, скорее неопределённость нервирует. Претенденты безропотно стоят, изредка переминаясь с ноги на ногу, служащий сидит и не поднимает головы от разложенных перед ним бумаг, будто ничего вокруг его не касается.

Наконец, синьорина Катц и молодой синьор Катц появляются. Демоны, не прошло и вечности! Раздражение отзывается привычным зудом, из-за действия зелья ощущения искажаются, и мне даже мерещится, что где-то рядом появляется Ася. Я невольно прислушиваюсь. Демоны… Синьорина Катц уж точно не может быть моей Льдинкой. Вдох-выход, я заставляю магию уснуть.

Глава 27

Подняв голову, я снова смотрю в глаза своему отражению в зеркале.

Да, появление господина Феликса стало огромной неожиданность. В оригинальной «Фаворитке герцога» никакого кафе не было, и я не думала, что моя затея повлияет на сюжет задолго до начала основных событий. Оператор не обманул, дал идеальную подсказку. Только расслабляться рано, наивно думать, что лишь одно моё появление спасёт Яна. Увы-увы.

А вот как реагировать? Ну, любой большой вопрос следует разбить на множество маленьких и отвечать на каждый — так легче.

Что с его глазами?

Не знаю, но, надо полагать, у Яна всё под контролем. Полукровку со светящимися глазами в официанты никто не возьмёт, он бы пугал гостей кафе, а следовательно, Ян нашёл способ погасить сияние. И получается, сейчас он видит мир как обычный человек? Занятно.

Хм, а ведь теперь он не сможет меня узнать! У «Аси» ничего общего с «Тали», разве что по голосу…

Подойти и сказать, кто я? А зачем? Раз Ян здесь, значит моё кафе ему полезно. Если я раскрою себя и тем самым дам понять, что и его личность больше не тайна, то Ян, возможно, откажется от кафе. Нет, спешить точно не следует. Постараюсь при Яне говорить как можно меньше и следить за голосом. Я ни разу не актриса, но чуть-чуть манерно тянуть гласные сумею. Учитывая, насколько сильно восприятие Яна сейчас изменилось, моя уловка вполне может сработать.

Выходит, самый главный вопрос — как помочь Яну пройти отбор? Впрочем, я в Яне не сомневаюсь.

Окончательно успокоившись, я растягиваю губы в вежливой, ничего не значащей улыбке и возвращаюсь к Эдану.

— Тали, как ты?

Искренняя забота трогает до глубины души. Надо же, в той, оставленной, жизни я мечтала о большой и дружной семье, и моя мечта внезапно исполнилась. Становится неловко, что я заставила волноваться:

— Я в порядке. Маленькая дамская неприятность, не бери в голову.

Эдан слегка краснеет и, убедившись, что я не вру и в оборок падать не собираюсь, меняет тему разговора:

— Мы уже не успеем посмотреть на претендентов, нам нужно проверить, всё ли готово в зале. Мы не можем ударить в грязь лицом перед мамиными подругами. Ох, Тали! — Эдан хлопает себя по лбу и начинает судорожно проверять карманы.

— Что случилось?

— Как я мог забыть?! А-а-а…

— Эдан?

— Мама же сказала, что ты должна выглядеть как синьорина Катц, а я… Тали, вот!

Эдан вытаскивает из внутреннего кармана узкий футляр из лакированного дерева и передаёт мне. Кажется, поняла. Я открываю, и догадка подтверждается. Внутри футляра гарнитур. Довольно крупные полупрозрачные голубые камни в тонком серебре кажутся не то слезинками, не то каплями дождя, и несмотря на их размер, при взгляде на гарнитур не возникает ощущения тяжести, напротив, украшения выглядят воздушными и элегантными.

— Какая красота…, — хвалю я.

— Тебе нравится?

— Очень!

— Хорошо, а то я боялся, что не угадаю с подарком, — Эдан гордо выпячивает грудь.

Так это не просто «поносить»? Гарнитур станет моим? Слишком щедро. Но и отвергать подарок нельзя.

— Эдан, большое спасибо. Мне нравится твой выбор, но особенно мне приятно, что ты для меня выбирал. И, Эдан, я к зеркалу!

Как я иначе смогу одеть серьги?

— Тали, только поторопись!





— Обязательно.

Надеть серьги — минута, а вот с незнакомым замочком ожерелья приходится повозиться. Последними я надеваю браслет и кольцо. Рассматривать, как на мне смотрятся украшения уже некогда, но один взгляд в зеркало я всё же бросаю. Голубые капельки на ушах покачиваются при каждом движении головы.

Я тороплюсь к Эдану, но на полпути приходится сменить цель — у кафе останавливается первый экипаж. Прибыла синьора Катц, но это ничего не меняет, с синьорой я должна быть не менее вежлива, чем с её подругами, я выхожу лично подать ей руку, чтобы помочь спуститься на мостовую.

— О, Тали, ты одна?

— Синьора Либель, Эдан нырнул в дела с головой. Не сердитесь на его увлечённость. Я хочу поблагодарить вас. Гарнитур восхитительный. Я потрясена тонкостью работы.

— Хм? Тали, тебе на кажется, что выглядит…, — синьора щёлкает пальцами, будто пытается подманить нужно слово, которое никак не идёт на язык. Просто? Дёшево?

— Синьора, излишняя роскошь не к лицу девушке. Мне очень нравится подарок.

— Тали, не будь такой скромной, ты же Катц!

Призыв синьоры плохо сочетается со спрятанным в её глазах одобрением, поэтому я лишь улыбаюсь. Обсуждение ювелирных изделий лучше завершить, каждый следующий обмен репликами не в мою пользу.

К счастью, можно совершенно естественно отвлечься на экипаж, остановившийся напротив кафе. Извозчик спрыгивает на мостовую, торопливо распахивает дверцу, и в проёме появляется дама в тёмно-зелёном наряде. Кружевная накидка белым облаком лежит на плечах, и наряд уже не кажется мрачным. Дама неспешно спускается по подставленной извозчиком лесенке. Первая гостья? От дамы веет некоторой властностью, и взгляд у неё неприятно-острый. Хуже, если она не гостья, а какая-нибудь аристократка, возжелавшая выпить чашечку чая непременно в арендованном на день кафе. Кто с ней будет разбираться? И как? Дама не стесняется показать мне свою неприязнь.

— Мари, ты здесь! — синьора Катц делает шаг вперёд, и я оказываюсь за её плечом.

Отлично, всё-таки гостья.

— Либи, давно не виделись. Ты не представляешь, как я счастлива получить твоё приглашение. Ты обещала что-то интересное.

— Рада тебе видеть.

Синьоры обмениваются звонкими поцелуями в щёчку.

Я пользуюсь выпавшим мгновением, чтобы расслабиться, и когда гостья обращает на меня своё внимание, я исполняю идеальный реверанс. Надеюсь, что идеальный — я полностью доверяю мышечной памяти тела.

Гостье не удаётся найти во моём приветствии изъян.

— Хм…

— Мари, позволь представить тебе Тали. Наш дом празднует воссоединение семьи. Тали вернулась после долгого обучения.

Я с некоторым удивлением слушаю, как синьора интерпретирует моё появление.

— О? — озадачивается гостья.

Начинаю понимать. Как и синьора Катц, дама изначально посчитала меня охотницей за наследством и решила поддержать подругу, а синьора Катц не только не оценила стараний, но и вступилась за меня.

— Да-да, Мари, в нашем доме праздник. Ох, я всё ещё надеюсь устроить хотя бы чаепитие, но соблазнить Тали отвлечься от дел не так-то просто, истинная внучка своего дедушки.

Синьора, спасибо вам.

Взгляд гостьи теплеет.

— Тали, познакомься, моя хорошая подруга синьора Ларданли, супруга партнёра твоего дедушки.

— Синьора Ларданли, быть представленной вам честь для меня. Позвольте поблагодарить вас, я тронута, что вы приняли приглашение. Надеюсь, вы развлечётесь.

— Тали, о чём ты говоришь? Я рада любой возможности встретиться с Либи. И, конечно же, мне интересно встретиться с такой необычной девушкой. В твоём возрасте нужно не умножать суммы не счетах, а тратить, не считая, общаться не с давно замужними синьорами, а с синьоринами и молодыми синьорами. Юность — пора открытий и любви.

Э…? Вот не надо мне молодёжи, замуж я пока точно не собираюсь, а в какую сторону побежали мысли синьоры Ларданли даже гадать не надо, слишком прямой намёк, того и гляди предложит познакомиться с её сыном, деловые связи испокон веков укрепляли брачными.