Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 143 из 145



После казни самовольной, которую мы устроили вместе с полудемоном, на Небесах долго не могли успокоиться. Хотя наш внезапный напарник с проклятием старого даоса, свихнувшегося на почве ревности к бросившей его молоденькой возлюбленной, не соврал: проклятие такое было и подставу Ён Ниана убитым небожителем даже в Новом Дворце не могли отрицать. Но шумели, разумеется. Мы же нагло расправу устроили сами. Родственники и жены возмущались убитого. Что там наш господин и Вэй Мин говорили им — мы с наследником старались не думать: нам забот хватало и на земле. Да, может, Ён Ниан не соврал, когда ворчал, что эти двое просто пили, запершись и смакуя подробности битвы недавней, которую Вэй Мин лично почти не застал, но делал вид. что застал.

Поскольку большинство из выживших горожан были простолюдины, Ли У почти единодушно выбрали новым главою стражи. Тем более, нищие его подопечные выжили почти все, кроме семерых. Это он свой клан додумался к храму привести за защитой, заодно горожан сколько—то успел уговорить по пути, да завернув на рынок. Вовремя успел — благодаря его смекалке и быстрым ногам хоть сколько—то людей смогли выжить.

Родственники выживших семнадцати аристократов, проживающие в других местностях, прислали около двухсот рабов, триста пятьдесят шесть воинов на охрану и много провизии и вещей, сколько их люди могли донести и докатить в восьмерых повозках. Шестнадцать из аристократов — господин Чжан люто ругался, что мы ничего не смогли и ничего не достойны — половину из полученного пожертвовали храму Вэй.

Покуда Вэй Мин где—то слонялся, мы с Ён Нианом отпустили дарованных нам рабов на свободу, отправив простым горожанам помогать дома чинить, воинов — отправили пополнить стражу выжившую и выполнять отныне все приказы Ли У, а вещи и еду разделили поровну, чтоб всем простолюдинам чего—то досталось, весомое и съедобное. Вернувшийся Вэй Мин, разумеется, обозвал нас придурками, разбазаривающими ценное храмовое имущество, первое подношение верующих. Ну да и тьфу на него, меньше надо было где—то бродить.

Ли У, кстати, каждое утро, едва проснувшись, приходил — восславить всех богов—защитников, вечером, перед сном — приходил поблагодарить за спокойно прошедший день. Приличный был верующий, помнил обо всех. Даже священную храмовую курицу кормил. Мы—то забывали о слонявшейся между руин птице обычно.

Мы еще через два дня только вернулись в усадьбу висельника и наткнулись на разрушенный заборчик и ковыряющуюся в земле курицу. Нас завидев, птица сжалась и попятилась.

— Можно суп сварить! — радостно сказал Вэй Мин.

— Ага, я устрою! — радостно сказала девушка, руки к ней протянула, поймала за хвост.

— Будет неплохо! — обрадовался Ён Ниан.

— Ага! — поддержал я.

Мы четверо стояли и смотрели на сжавшуюся в руках Ли Кин курицу.

— Надо голову ей сначала свернуть, — заметил старший брат.

Но нас было трое взрослых мужиков, а она — одна только мелкая беззащитная курица, отчаянно трепыхающаяся в руках девушки и на нашей совести.

— Да просто берете — и отрываете голову! — протянул к ней руки внезапно вернувшийся полудемон.

Ли Кин отчаянно метнулась с птицей дрожащей в сторону.

Защитила невольно.

Короче, остались мы все без куриного супа.

Запихнули животину в новое ограждение — и забыли.

Она через четыре дня перелетела с голодухи то и отправилась искать свою спасительницу по городу. Едва ее от простолюдинов вырвала добросердечная Ли Кин. Детей отправила рыбу ловить в Хуанхэ, курицу притащила спрятать в храме, то есть, в останках комнаты за алтарем.

Короче, получилась священная курица.

Горожане опасались даже куриц завести такого же цвета, чтоб ненароком не перепутать с нашей питомицей. Мы с братьями посмеивались на них. Курица вольготно бродила между храмовых руин, чувствуя себя едва ли не императрицей. Нагло клевала ноги людей, вздумавших перегородить ей дорогу, а те — только кланялись почтительно, боясь гнева драконьего. Ну, кроме строгого главы стражи, который хватал упрямицу за бока — и серьезно тащил обратно в загон у нового прихрамового родника.

Хотя пару дней курица была притихшая, пряталась под алтарем. Едва нашли. Боюсь, чиновник Чжан ее пнул, когда под ноги подвернулась. Но никто ничего не видел — мерзкий старикан об этом позаботился — и поэтому доказать ничего было невозможно.

Через пару дней курица снова обнаглела, а господин Чжан, если случалось проходить, ругаясь, мимо развалин храма и нас, делал вид. будто он не причем.

Ён Ниан похлопал меня по плечу, прежде чем уйти в помещение за восстановленным алтарем.

Если правда — и мы трое это знали — мы друг другу нравились. Так, просто… накипело. Муторно храм по крупицам вдвоем восстанавливать, пока одна морда счастливая везде бегает. Но морда хотя бы счастливая. И пламя преисподней с ней!

Я растянулся прямо у стены, растолкав лениво ногою ближайшие обломки мелкие, руки под голову заложил.

Небо… осеннее небо было красивое. Ясное… чистое…

С тех пор, как в городе появилась богиня, дожди шли в меру и солнце светило нежно.

Богиня… я сам ею украдкою любуюсь. Но я помню, что она выбрала не меня. Я просто люблю слушать, когда она приходит к развалинам, чтоб нам поиграть. Когда они с Ён Нианом вредным замолкают, отдавшись музыке…

— Сдохни, тварь!!!



Я с трудом откатиться успел от занесенного надо мною метательного ножа.

Ён Ниан мрачный, сразу же возле нас возникший, сердито за ворот ухватил Хэ У. То есть, его слугу Ян Лина. Не врал Вэй Мин тогда. Зря я не поверил.

— Какого демона обосравшегося ты сюда приперся, человечишка?! — прорычал беловолосый бог, поднимая мужчину высоко вверх.

Сам поднялся высоко над храмом.

Незадачливый убийца отчаянно дрыгал ногами в воздухе.

Не сказать, чтоб Ён Ниан как—то сильно не уважал людей — ему было в принципе все ровно, рядом с кем жрать и с кем болтать, если только интересное что—то найдется, общее на всех — но сегодня я впервые после той битвы видел наследника таким разгневанным.

— Дракон… — прохрипел Ян Лин. — Дракон должен умереть!

— И чем мы тебе не угодили? — я мрачно скрестил на груди руки. — Ён, отпусти его!

Тот отпустил. С высоты. Я едва успел подхватить человека под спину ладонью, почти у самой уже земли.

— Дракон… — он поморщился. — Дракон должен умереть!

— Зачем?! — устало спросил я.

— Зто… — человек смутился.

— Нет уж, говори! — я его хряпнул об землю.

Мужчина завопил, выгнувшись. Но почти сразу же на ноги вскочил. Кинжал выхватил из—за пояса.

Возле меня опустился мрачный наследник.

— Я спасу мою сестру!!! — отчаянно проорал Ян Лин, кидаясь на меня.

От подножки Ён Ниана лицом хряпнулся об земли.

— Эй, я сам мог! — возмутился я.

— Я несу ответственность за всех, — он руки скрестил на груди. Нет, уткнул в спину между лопаток лезвие меча великого генерала. — Зачем ты потревожил наш покой, человек?!

— Сестра… — глухо отозвались из—под упавшего тела. — Я должен спасти сестру…

Он, перекатившись, схватил лезвие рукою, рванул беловолосого юношу на себя.

Тот отскочил. Меч исчез. Ногой пнул незадачливого убийцу по животу. Тот вывернулся. Вскочил. Растрепанный, перемазанный в земле. Но ужасающе решительный. Тьфу, о сне, похоже, на ближайшие час—два можно забыть: этого сразу не убьешь да и…

— Погоди! — я влез между них, вздумавших уже схватиться врукопашную. — У тебя кто—то похитил сестру?

— Ее… — Ян Лин тяжело вздохнул. — Ее в кипятке сварили.

— Так это уже насовсем, — сжал его плечо. — Прости, но тебе пора уже смириться. Люди после такого не живут.

— Погоди… — Ён Ниан гладкий подбородок растер. — Может, ему… драконья кровь нужна?

— А что, она излечит сваренного в кипятке? — растерянно посмотрел на него.

— Как храм восстановим — притащу тебе две тысячи триста девять свитков. Весь третий шкаф семейной главной библиотеки.

— За что?! — отчаянно я провыл.