Страница 134 из 145
— Внуков бы вы так хранили! — он со смехом увернулся.
Она налетела на стену узкого перехода. Выронила шкатулку.
На дорогу к ее ногам выпали две пряди волос: одна была связана красивой розовой шелковой лентой, вторая — простой веревкой. И вместе связаны были желтой расшитой лентой, с причудливой и мелкой вышивкой.
Императрица—мать посмотрела на выпавшие волосы отчаянно.
Эн Лэй, ухмыляясь, ступил, занося над ними ногу.
— Шутишь? — женщина нахмурилась.
Вокруг пальцев его свободной руки заплясало пламя.
— Я люблю шутить, — серьезно уже заметил он.
Несколько мгновений они смотрели друг другу в глаза.
— Что тебе нужно?! — спросила императрица—мать резко.
Он опустил руку, с пальцев его слетело два огненных шара.
В следующий миг эта гордая и обычно невозмутимая женщина — я еще в детстве видел ее иногда во дворце — внезапно упала на колени, оттолкнув его ногу и торопливо прикрыв потускневшие волосы рукой. Лишь поморщилась, когда на ее сморщенные руки упало пламя. Но то быстро потухло.
Нет, огненный круг протянулся вокруг нее.
— Если не поговоришь со мною — все сожгу, — Эн Лэй на корточки опустился, чтобы их глаза оказались примерно на одном уровне.
Хрупкая седоволосая женщина глазами сердито сверкнула. Подхватила запачкавшиеся пряди, торопливо прижимая к груди и пряча ладонями.
— Что тебе… — задыхаясь, спросила. — От меня нужно? Зачем ты смеешься над старухою, демон?
— Приятель хотел с тобой поговорить, — он невозмутимо меня поманил. — Пади—ка сюда. Ян Лин!
Услышав мое имя, императрица—мать дернулась. Признала, хотя и вгляделась пытливо. Смотрела снизу вверх.
Я красноречиво направил на нее меч.
— Что случилось с моей матерью, наложницей Шу Чун?
Она промолчала, с ненавистью смотря на меня.
Друзьями они точно не были.
— Ты сварить велела мою сестру? — я, приблизившись — пламя феникса расступилось, меня пропустив — опустил клинок ей на плечо. — Убить клан Хэ У тоже было твоей идеей?
— Зачем ты пришел? — мрачный взгляд.
— Это была ты?! — я сорвался на крик.
Старуха медленно поднялась. Мне пришлось медленно меч поднять вслед за нею: прирезать ее сейчас я не был намерен.
— Смотри, кому дерзишь, мальчишка! — прищурилась императрица—мать.
— Ты так и не ответила на мои вопросы, бабуля! А мне уж очень хочется с тобою поговорить спустя столько лет!
Нехорошо хамить старшим, тем более, своим старшим родственникам. Но этот день единственный с помощью бога, пришедшего на мой зов, был последним моим шансом что—то изменить.
— Да, я убила ее! — внезапно ухмыльнулась старая женщина, приосанившись. — Но тебе все равно не стать новым императором, Ян Лин! Я уже послала слуг…
Вздрогнула, когда лезвие кольнуло ее шею.
— Почему?.. — глухо спросил я.
— А почему я должна терпеть грязных шлюх возле моего сына?
Меч пошел вперед прежде, чем я что—то подумал. Злость первою пошла вперед.
Женщина отчаянно заорала, когда ее рука упала на землю. Когда она невольно выронила свои волосы.
Я испугался только в первый миг. А потом стало поздно. И пусто. Давно уже поздно.
— Ты лишила меня возможности обнять моих близких! — проорал я. — И я навсегда лишу тебя возможности обнять твоего сына! — и, не выдержав, хлестнул клинком по второй ее руке.
Она упала, обвалившись об стену, заливая свою и нашу одежду собственной кровью.
— Я никогда больше не смогу обнять ни мать, ни Ну О, но ты тоже больше никогда никого не обнимешь! — прорычал я.
— За что?.. — старуха голову запрокинула о стену. — Я же тоже… хотела любить! Я же тоже… хранила их… — из глаз ее слезы потекли. — Они зарезали его… они убили моего сына… — затряслась, залив мои ступни и колени горячей кровью. — Они хотели меня утопить… — глаза сердито распахнула. — Что я тебе сделала, щенок?! Я только пыталась выжить!
Женский вскрик.
— Схватить их!!
Новый отряд стражи — человек уже на двести — заслонил проход со стороны садов.
— Убить… их… — глухо велела императрица—мать.
— И чем ты лучше меня? — я ухмыльнулся. — Хочешь избавиться от внука?
— Убейте их!!! — рявкнула она, выпрямившись.
Попыталась выпрямиться.
Стражи, увидев, что мы сделали с ней, с яростными воплями бросились на нас.
Думать стало некогда.
Удар. Защита. Атака. Защита.
Я едва уклонился от огненной волны.
Там, куда по проходу указал ладонью феникс, ветер перекатывал теплый пепел. Мне пригоршню швырнул на лицо. В волосах запутал.
Подступивших вооруженных евнухов с другой стороны было попроще убить. Только семеро. Хотя и дрались так яростно, что стоили этих двести.
Мир затянулся кровавой пеленой. Бешено колотилось сердце. Кровь стучала в висках.
Удар. Уклоняюсь. Мой выпад. Едва увернуться успел. Срезал ему пук волос. И, когда его волосы рассыпались, закрыв ему лицо, отбросил пинком ноги.
Эн Лэй отрезал ухо у замахнувшегося на меня. Евнух молодой отчаянно завопил. Мой бог снес ему голову.
Удар. Защита. Защита.
Я уже тяжело дышал, когда сшиб с ног последнего своего противника. С мстительным злорадством всадил меч в его живот по самую рукоять. Провернул. Он отчаянно протянул ко мне руку, роняя свое оружие. Я пинком по нему свой меч освободил.
Эн Лэй уже закончил своих четверых.
Ступил к лежавшей уже матери моего отца.
— Река… не надо… — женщина, завалившаяся на бок в кровавой луже, тряслась. — Не надо меня топить! Не убивайте! Не убивайте моего сына! Моего первенца! Глупый… — криво улыбнулась. — Глупый принц! Зачем ты… снял меня… с дерева?.. Тогда… — дернулась в последний раз. И застыла.
Стало пугающе пусто внутри.
— Кажется, я о ней слышал, — Эн Лэй протер меч о ханьфу ближайшего евнуха. — Прошлый император, тогда еще просто седьмой принц, нашел ее на берегу реки, в окрестностях Шоу Шана.
— Думаешь, ее топили?
Эн Лэй озадаченно потер стенку носа.
— Кажется, лет сорок назад это было.
— Погоди… сорок лет назад в Шоу Шан утопили девственницу для драконов!
— Мерзкий дракон!
Мы, дернувшись, развернулись к старухе.
— Зачем ты… — она тяжело дышала. — Зачем ты вытащил меня из… реки? Ты все испортил… — закашлялась. — Ты оставил меня… ты… меня убил… твой храм… я его разрушу!
— Какой еще дракон? — я присел возле нее.
— Я не хотела… — криво улыбнулась старуха. — Я не хотела жить, Ян… Лин. Ничего бы не было… родители… убили моего любимого… убили моего ребенка…
— Врешь! — резко сказал Эн Лэй, приблизившись. — Даже если твои родители убили твоего любовника, это не оправдание всем смертям, что ты сама устроила потом!
— Глупый демон… — выдохнула мать моего отца едва слышно. — Я не хотела жить… я только… хотела повеситься… он… снял меня с дерева… — глаза устало прикрыла. — Зачем?.. Прости, Хэ У… больше… алтарю… не смогу… — закашлялась. — Поклони…
Отчаянно заорал Эн Лэй вдруг.
Я напугано обернулся.
Хэ У в одеждах степного народа выдернул у него… из груди сердце!
Мой бог отчаянно развернулся. Заорал, напоровшись на два ногтя, вдруг удлинившихся и заострившихся.
— Из—за тебя я больше не смогу увидеть своего верующего! — прошипел демон.
И множеством мелких каменных лезвий Эн Лэя впечатало в стену. Множество лезвий застряли в его теле.
Внезапно стали белыми—белыми волосы.
Сзади вскрикнули.
За Хэ У стояла…
— Ты?! — потрясенно вскричал я, смотря на ожившего духа—соловья.
Но спятившая девка совсем не обратила на меня внимания. Смотрела в ужасе, как поднимает руку дрожащую Эн Лэй, как стекают с его опустевших глазниц кровавые потоки, будто слезы.
С грохотом развалились стены и ближайшие здания. Издалека, из—за исчезнувшей стены, на нас смотрели напуганные слуги. Видны были крадущиеся за домом стражи, обнажившиеся за развалинами.
Я устоял. Устояли Хэ У и эта девушка.
Нет, с отчаянным рыком она бросилась, чтоб полоснуть по спине наискось… Хэ У!