Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 11 из 18

— Боюсь, что я знаю ответ на этот вопрос, — возникший из ниоткуда Джорджио с чайным подносом в руках в очередной раз заставил всех вздрогнуть.

В ответ на выжидающий взгляд Майкла дворецкий поставил поднос на журнальный столик перед диваном и медленно направился в главный холл. Команда, подорвавшись с дивана, незамедлительно проследовали за ним, при этом Джессика не прекращала искать что-то в планшете. Выйдя в холл, Джорджио обогнул лестницу, вставая под ней и нажимая на одну из деревянных панелей.

— Только не говорите, что это традиция семейства Сондеров — иметь под домом тайный бункер, — усмехнулся Джек, отпивая чай из чашки, что успел стащить с подноса.

— Вы совершенно правы, мистер Харкнесс. Мистер Томпсон, прошу прощения, — спокойным взглядом посмотрел на него дворецкий, заставляя застыть в недоумении.

Вслед за Джеком застыли и все остальные — одно дело бункер под их домом в Хиллтоп-сити, который они организовали сами из старого подпольного бомбоубежища, и совершенно другое — бункер под их фамильным поместьем, которому сотня лет. Пока все обдумывали резко навалившуюся информацию, Джорджио ввел несколько цифр на открывшемся кодовом замке, и деревянные панели отъехали в сторону, открывая вид на металлическую лестницу, ведущую вниз.

Все один за другим спустились вслед за таинственно молчавшим дворецким, осторожно ступая по скрипящей металлической лестнице, что качалась под каждым шагом. Наконец ступив на бетон, они попытались оглядеться, но было темно, как в космическом вакууме. Наконец щелкнувший переключатель зажег потолочные лампы, что начали тихо и мирно гудеть, по одной включаясь и освещая пространство. Отойдя от переключателя, Джорджио вытянулся, складывая руки за спиной.

— Добро пожаловать в лабораторию Дженнифер Сондер.

========== Часть 9 ==========

Тихое жужжание эхом отозвалось от бетонных стен, отдаваясь в глубинах помещения. Слабые старые лампы одна за другой загорались, постепенно освещая всю комнату, вместе с ней освещая и людей, что с недоумеванием и удивлением оглядывались по сторонам.

Сравнительно небольшая комната, порядка двадцати метров площадью, была заставлена металлическими и деревянными столами, сверху донизу заполненными разными предметами. Вдоль сырых бетонных стен виднелись горы различных коробок с бумагами, документами и прочими письменными носителями, то тут, то там вырисовывались спиртовые горелки, колбы с растворами и другие предметы, назначения которых были понятны только дипломированному химику или биологу. Все помещение представляло собой странную свалку бумаг и химикатов, из которых можно было легко собрать не то, что биологическое оружие, а чертову атомную бомбу. Но это всего-навсего была лаборатория.

— Добро пожаловать в лабораторию Дженнифер Сондер, — вытянувшись, сухо произнес Джорджио.

Больше всего это ударило по Майклу и Джессике. Если остальная команда с непониманием смотрела по сторонам, то эти двое были словно поражены громом. Их мама, та, кто постоянно давала им свою любовь, заботу, внимание, делила их секреты, была вечной опорой и лучшим другом — имела чертову секретную лабораторию прямо под их фамильным поместьем. Майкл, пошатнувшись, чуть было не упал, но успел вовремя опереться на металлические перила лестницы, и грузно сел на ступени, смотря перед собой пустым взглядом. Джессика же осторожно, словно боясь чего-то, прошла вглубь лаборатории, осматриваясь.

— Об этом месте до этого момента знали лишь я и покойная миссис Сондер, — начал объяснение Джорджио, все еще держа руки за спиной. — Как бы странно это ни было, однако, я боюсь, что ваша мать имеет к происходящему прямое отношение.

Майкл резко бросил на дворецкого полный боли, гнева и непонимания взгляд. Можно было легко понять, что он требует незамедлительных объяснений, прямо здесь и сейчас.





— Это несколько долгая история, но я должен ее вам поведать, — дворецкий коротко кивнул, начиная рассказ. — Все началось по окончании миссис Сондер института. Будучи молодой, многообещающей студенткой, она стремилась помогать людям. По этой причине она обучалась на факультете биоинженерии, желая после выпуска создать что-то на уровне лекарства от рака. На последнем курсе она готовилась к защите диссертации, точную тему которой я не смогу вам назвать, но я знаю, что это было связано с аугментацией и евгеникой. Ваша мать нашла способ генетического вмешательства в еще не родившихся детей, что повлекло бы за собой возможность быть здоровыми и крепкими на протяжении всей жизни. Ее изобретение помогло бы излечивать синдром Дауна, аутизм, мутации и иные генетические заболевания еще на стадии развития плода. Она была поистине гением в своей сфере, и ее изобретение помогло бы навсегда изменить окружающий мир. Не было бы более страдающих и умирающих детей из-за несовершенной медицины.

— Здесь следует но, — Джессика повернулась к Джорджио с какой-то папкой в руках.

— Совершенно верно, — дворецкий согласился. — Когда ваша мать практически закончила свою работу, ее похитили. Работу, разумеется. Все ее записи, все исследования, все было утрачено. Неизвестно, кто это был, но, надо полагать, сделали это явно не в благих целях. И с того момента миссис Сондер с утра до ночи в свободное время проводила тесты, искала информацию, пытаясь воссоздать первоначальный эксперимент.

— У нее это получилось? — сухо спросил Майкл со стороны лестницы.

— Я не могу сказать точно, — Джорджио покачал головой. — Я лишь дворецкий. Я приносил миссис Сондер чай, добывал различные образцы и реактивы, но на этом все. Я не особенно разбираюсь в химии.

— Но ты почему-то решил, что наша мать связана с тем безумием?! — глаза Майкла загорелись гневным огнем, но мягкая ладонь Лиз, легшая на плечо, моментально его успокоила.

— Я не уверен на сто процентов, мистер Сондер, но я опасаюсь, что Новый Мир экспериментирует с генетикой, — дворецкий впервые в жизни пожал плечами. — То, что я могу сказать, судя по вашим ранениям, что эти люди определенно улучшены. И, поскольку суперспособностей, я боюсь, не существует, то это может быть лишь аугментация. И по этой причине я привел вас всех сюда — чтобы вы нашли ответы.

Майкл отрицательно покачав головой, неожиданно вскочил. Развернувшись, он быстро взбежал по лестнице, выходя из здания. Лишь входная дверь хлопнула за его спиной. Джессика же, оседлав ближайший стул, с беспокойной озабоченностью перелистывала горы записей, сделанных как на принтере, так и красивым, размеренным почерком ее матери.

— Если ты прав, то здесь действительно может быть что-то, — развел руками Джек, с тяжелым вздохом подходя к ближайшему столу с картонными коробками. — А компьютера здесь нет?

***

Сильный, почти штормовой ветер шатал ветви деревьев, поднимая в воздух опавшие, сухие желтые листья, что рассыпались в пыль во время своего полета. Майкл не знал, ради чего он сейчас был на улице, но он уверенно шел быстрым шагом через аллею позади дома, направляясь вглубь территории поместья. Хлеставшие по щекам ветки не останавливали его, как и сильный ветер, способный сбить с ног даже его. Упорно продолжая путь, он пересек небольшую поляну позади аллеи, подходя к серому, унылому зданию с темными окнами. Небольшое, приземистое одноэтажное здание с треугольной крышей и витыми колоннами перед тяжелыми дверями — это был фамильный склеп. Здесь покоились в виде урн с прахом все предыдущие члены семейства Сондеров. Здесь же однажды окончит свой путь и он.

С тяжелыми мыслями открыв дверь, он быстро вошел внутрь, тут же закрывая за собой дверь, дабы не тревожить лишний раз покой вечноспящих. Здесь ничего не поменялось с момента похорон его отца — казалось бы, это было совсем недавно, однако, прошел уже целый год, но все было таким же. Светлые мраморные плиты на серых стенах, золотая гравировка с именами и датами жизни, моргающий, никогда не угасающий газовый светильник по центру. Здесь лежали оба его родителя — и отец, и мать, друг рядом с другом. Прах последней был перезахоронен в фамильный склеп после того, как Майкл “вернулся из мертвых”.