Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 20 из 34

— Всё равно спасибо тебе, — в голосе Фурии послышалось явное сожаление. — Я попытаюсь поговорить с остальными. Может быть, я смогу убедить и их тоже.

— Попытка здесь может стать пыткой, не все отреагируют на это так же, как и я. — Лучник хмыкнул, подходя к краю крыши, смотря сверху вниз. — Я поддержу тебя, но лишь потому, что теперь я тебе должен.

— Спасибо, — Фурия было протянула руку, но Лучник лишь снова хмыкнул.

Коротко кивнув на прощание, он быстро взобрался на парапет и резко шагнул вниз, падая в пустоту. Тихий звон стрелы, свист тетивы — и он быстро скрылся на одном из высоких зданий, что окружали их.

========== Часть 14 ==========

Очередной пронзительный звонок стационарного телефона потребовал огромной выдержки, чтобы не разнести его к чёртовой матери. Выждав несколько секунд, слушая этот отвратительный трезвон, Элизабет сделала глубокий вдох и взяла трубку.

— Сержант Робертс, — максимально спокойным, насколько это возможно, голосом ответила девушка. — Да, да, спасибо.

Положив трубку, она тяжело вздохнула, растирая болящие виски. А это всего лишь обычный вторник. Собравшись с силами, Лиз поднялась из-за стола и подошла к двери, с силой распахивая ее. Резкий шум живого участка на несколько секунд сбил ее с толку — сливающиеся в один голоса людей, постоянные телефонные звонки, шум шагов, шорох бумаг, чья-то ругань — она успела и забыть, что ее кабинет изолирует внешние звуки.

— Где, черт побери, Томпсон?! — оглядев этаж и не найдя детектива, громко спросила сержант.

Тишина моментально опустилась на весь этаж. Офицеры, детективы, стажёры — все застыли в процессе своей работы, боясь шевельнуться. Кто-то завис с телефоном в руках, кто-то застыл, не дописав предложение, кто-то так и не донёс до рта свой пончик — словно остановили время.

— Стоило-то выйти покурить, — Джек недоумевающе поднял бровь, заходя на этаж и осматривая своих сослуживцев.

— В мой кабинет. Живо, — бросив на парня гневный взгляд, Лиз развернулась и скрылась за дверью.

Джек лишь тяжело вздохнул, проходя следом. Проходя мимо коллег, он чувствовал, как все с глубоким сочувствием смотрят на него, соболезнуя ему в его будущей каре. Зайдя в кабинет, детектив закрыл за собой дверь и сразу же выставил перед собой руки в защитном жесте.

— Говорю сразу, это не я съел пудинг детектива Доуча, — начал Джек, стараясь держаться на расстоянии от стола своего босса. — И сегодня я не то, что не опоздал, но даже пришёл раньше!

Элизабет лишь смерила парня тяжёлым взглядом и протянула ему папку с файлами.

— Ознакомься лучше, а не разглагольствуй, — она тихо хмыкнула, видя удивлённое лицо Джека. — Если бы я хотела как-то тебя проучить, ты бы уже стоял патрульным офицером на перекрёстке.

Облегчённо выдохнув, детектив хотел было плюхнуться в кресло, но молчаливый жест начальницы его сразу остановил.

— Прочитаешь в дороге, лучше не тратить лишнего времени, — Лиз протянула ему листок с написанным вручную адресом. — И ещё, кстати, ты едешь с напарником.

— У меня не было напарников с момента моей смерти, — Джек хмыкнул, недоверчиво смотря на сержанта. — И кто же мой напарник?

— Брайан Линч.

***

Практически всю дорогу от участка до места их назначения оба парня напряжённо молчали, перекинувшись лишь приветственными фразами. Не то, чтобы им не было, о чем говорить — просто каждому из них было необходимо время на то, чтобы отвлечься от нынешних проблем, немного подумать в тишине, переварить то, с чем они уже имеют дело. Никто не хотел прерывать эту тишину, но на подъезде Майкл все же решился и завёл разговор.





— Итак, с чем мы имеем дело?

— Реабилитационный центр для ветеранов боевых действий, — Джек, не глядя, взял с заднего сиденья машины папку, протягивая ее Майклу. — По нашим источникам, там могли проходить лечение нападавшие.

Открыв файл, Сондер коротко кивнул, вчитываясь в строчки сухих отчётов.

— Почему именно здесь?

— Потому что это единственный центр на наш округ? — Джек бросил короткий взгляд на напарника, тихо хмыкнув. — Нападавшие были явно бывшими военными, и отчёт сейчас это подтвердил. И я готов поставить на то, что как минимум половина из них проходила здесь лечение.

— И так мы можем выйти на их нанимателей, — Майкл закончил его мысль, захлопнув папку. — А при чем здесь я?

— Если врачи нам ничего не скажут, то могут сказать пациенты. И ты можешь найти с ними общий язык, — заведя машину на парковку, Джек заглушил двигатель, внимательно просмотрев на Майкла. — Кто может понять военных лучше, чем тот, кто сам им был?

Тяжело вздохнув, Сондер вышел из машины, поправляя полы своего пальто и застегивая пуговицы пиджака. Джек, выйдя со своей стороны, заблокировал двери и направился ко входу, на ходу доставая из пачки сигарету. И лишь только он зажал ее в зубах, как проходящая мимо медсестра со спокойным выражением лица отобрала сигарету, словно для неё это было обычное дело. Детектив хотел было возразить, но его взгляд упал на красную табличку “НЕ КУРИТЬ”, стоящую рядом с парковочным знаком. Наблюдающий за этим Майкл довольно ухмыльнулся, благодарно кивнув медсестре. Недовольно рыкнув, Джек засунул руки в карманы кожанки, быстрым шагом направляясь к главному входу.

Сам реабилитационный центр представлял собой комплекс из нескольких зданий, находящихся на огороженной территории. Раньше это была окружная больница, но пару десятков лет назад ее переоборудовали в центр помощи ветеранам. Территория, густо усаженная кустами и деревьями, пересекалась асфальтированными дорожками, на которых сейчас прогуливались пациенты, дыша свежим прохладным воздухом. Между домами была оборудована спортивная площадка, тренажёры, столики для игр в шахматы и шашки — все здесь было сделано для того, чтобы бывшие военные могли восстановиться, вернуться в прежнюю мирную жизнь, найти свое место в изменившемся для них мире.

Майкл, встав на нижней ступеньке парадной лестницы, коротко окинул взглядом территорию центра, тихо вздохнув. Он уже был здесь однажды.

Как только Джек вошёл в здание, его встретил яркий запах медикаментов, ультрафиолета и чего-то с хлоркой. Дежурная медсестра за стойкой регистрации приветливо улыбнулась ему, безмолвно спрашивая.

— Доброго утречка, мисс, — детектив обаятельно улыбнулся, кладя на стойку свой жетон. — Я детектив Стюарт из полиции Хиллтоп-сити, а это мой…напарник.

Он указал на стоящего позади него Майкла. Тот, весь ссутулившись, засунул руки в карманы пальто, недружелюбно оглядываясь вокруг.

— Мы хотели бы поговорить с заведующим больницей по поводу одного дела, — продолжил парень, забирая жетон обратно.

Медсестра, кивнув и предложив им присесть в ожидании, отвлеклась на телефон. Майкл тут же сел на одно из дешёвых кожаных кресел, расставленных вдоль стен, в то время как Джек прошёлся по холлу, оглядываясь.

Стандартный, ничем не примечательный холл был похож на десяток других больниц, в которых Лучник побывал за свою недолгую жизнь. Единственное, что выделялось — большое количество зелёных растений в горшках тут и там, гармонирующих с воодушевляющими плакатами. “Ты все сможешь”, “Мир прекрасен вокруг тебя”, “Ты способен изменить жизнь к лучшему”, “Стремись вперёд”. Джек лишь скептично усмехнулся, покачав головой.

— Господа, — окликнула их медсестра с ресепшена, — заведующий сейчас проводит групповую терапию в главном зале, но вы можете подождать его там, он скоро закончит.

Майкл, тут же вскочив с кресла, кивком поблагодарил медсестру, скрываясь в коридоре, быстро направляясь по указателям в сторону зала.

— Большое спасибо, — Джек поблагодарил девушку за них обоих. — Не обижайтесь на него, он сегодня не в духе.

Догнав Майкла у самых дверей в зал, детектив остановился, не решаясь войти внутрь. Опершись на дверной косяк, он молчаливо слушал то, как пациенты негромко делятся своими историями из болезненно богатой жизни. Майкл, осторожно присев на краешек складного стула, поодаль от остальных, тоже слушал, опустив голову вниз.