Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 21 из 58

- Все это очень интересно, милейший. Но нельзя ли ближе к теме?

- А он нам как раз - по теме - устроил здесь балаган! - подал голос один из экспертов.

Докладчику эта последняя реплика была как вожжа под хвост. Он с галопа перешел на четвертую скорость. То есть, если выразиться просто и доходчиво, без метафор и аллегорий, он во время этой паузы уже успел перезарядить магазин и, передернув затвор, поднес зажженный фитиль (куда следует) и вдарил отборной картечью по пестрому каре неприятеля:

- Вот м-ру Хаггарду интересно. А до вас, идиотов, мои слова не доходят! Вы думать (ловить мышей) разучились, и этим способствуете застою, из которого тщетно пытается вывести вас м-р Хаггард!

Тут уже не выдержал секретарь:

- Вы думаете, что я тоже способствую застою?

- Что вы, что вы! Так я, конечно, не думаю! - докладчик, затеяв такую опасную игру, понял, что наступил кульминационный момент. Все страшно заинтригованы, и пора выкладывать свои козыри (соображения):

- Именно Вы вдохновили меня! И, глядя на Вас, ко мне пришло озарение как расправиться с этой проблемой и с МДК заодно!

- Может вы, наконец, скажете, что вы там такое придумали? - м-р Хаггард окончательно потерял терпение, так как он мало верил, что из данной ситуации существует какой-либо выход, - А то мы вам сами что-нибудь такое придумаем!

- А я ведь уже сказал, что надо делать.

- ???

- Ярмарку! И, как Вы мне правильно подсказали, с балаганом!

- ???

Оборона неприятеля была окончательно сокрушена. Противник был деморализован, и теперь его можно было брать тепленьким. Теперь, пока он им все не выскажет и не растолкует, его будут слушать с открытым ртом.

- У нас прекрасно отлажено производство и реклама такая, что без мыла в игольное ушко влезет. А в торговле мы стремимся только к одному установить как можно больше дубликаторов, и все. А ведь торговля - это искусство, это самая древняя профессия, после древнейшей, конечно.

А какая самая древняя профессия на свете? - по долгу службы уточнил секретарь.

- Та, которая входит в группу риска, - уклончиво ответил "эскулап".



- Это война, что ли? - подал голос знаток ударно-спускового дела.

- Война тоже древнее дело, но торговля... - докладчик закатил глаза и зацокал языком, - но торговлю мы забыли незаслуженно! Без дубликаторов нам, конечно, не обойтись. Но они такие громоздкие. А меньше их не сделаешь - и места они занимают много, и земля дорогая, а где можно - они уже стоят, а где невозможно - там стоят дубликаторы Моррисона. Вот так они и стоят рядами, напротив наших - моррисоновские. Покупка превратилась в банальное событие, не приносящее покупателю и нам ничего, кроме облегчения. Как после естественной потребности - нет ни радости, ни удовлетворения. А радость должна быть во всем! Так вот, я и предлагаю устроить ярмарку по продаже нашей продукции, - Как я себе это представляю? - Несколько домиков с прилавками. За прилавками - живой продавец, одетый вызывающе, а на домике и внутри его развешаны и расставлены различные товары, пять-десять наименований, не больше. Внутри домика замаскировать столько же дубликаторов, между домиками поставить лотки с едой и безделушками, пустить по ярмарке лотошников с переносными лотками, пригласить артистов, устроить аттракционы, короче - устроить балаган, как правильно подсказал м-р Хаггард. И народ к нам попрет!

- А что, в этом что-то есть, - м-р Хаггард задумчиво поглядел на секретаря, - этим мы убиваем несколько зайцев одновременно: новые рабочие места, новая форма обслуживания, культурная программа и, под шумок, сбыт залежалого товара. Только вот где устраивать эту ярмарку, и где гарантия, что завтра Моррисон не устроит точно такую же?

- Ярмарку запатентовать как новый вид услуг. В патенте можно оговорить все возможные формы ее проведения. А разместить ярмарку на всех центральных площадях города, ну, и в деревнях - тоже!

- Да кто ж тебе позволит это сделать? - подал голос торговый юрист-консультант фирмы, - Согласно закону от 13 октября двадцать шестого года, запрещается строительство любых сооружений на месте общественных и муниципальных земель. А также - использование их в целях рекламы частными фирмами.

Пока все упорно шевелили извилинами в поисках выхода из этого тупика, старый канонир тихо стал шептать на ухо потомственному гурману:

- Слушай, а что такое заяц и с чем его едят?

- О, едят его в виде рагу со сметаной.

- И что такое деревня?

- А это такое место, где водятся эти зайцы. Мне дед рассказывал, что однажды в голодные годы, когда он чуть было не помер, ему так захотелось отведать рагу из зайца, что он не вытерпел, вышел на деревню и видит сидит на бугорке заяц, и, как ни в чем не бывало, хвостом виляет. Дед к нему подкрался и как ему шибанет! Тот даже мяукнуть не успел! Вот что такое заяц!

- А, теперь понятно, откуда пошло название "пироги с котятами". Эти зайцы мяукали и виляли хвостами при этом! - главный эксперт по охотничьим ружьям явно сожалел, что ему не довелось поохотиться на такого диковинного зверя в таких заповедных местах, как деревня, - Вот только непонятно, зачем в деревнях устраивать ярмарки, ведь так можно распугать всех зайцев!

- А может, наоборот, они будут собираться на ярмарке. Может у них склонность к музыке? Может они любят хоровое пение? - и оба эксперта притихли, видимо, представив себе этого дикого зверя в виде большой и жирной свиньи с кошачьими усами и собачьим хвостом бубликом.

- А кто вам сказал, что мы будем именно строить ярмарку? - не растерялся апологет комплексной торговли, - Мы ее сделаем разборно-переносной. Подадим заявку на проведение в общественных местах круглогодичных бесплатных шоу-мероприятий. Оговорим, что там не будет никакой рекламы нашей фирмы.

- Как же это без рекламы? - усмехнулся м-р Хаггард.

- А она не нужна будет, - не сдавался знаток общественного мнения, Ярмарка сама себя будет рекламировать, своим весельем и разнообразием. Тем более что Моррисон не сможет устроить точно такую же. В продаже будут только наши товары - так что все будет олл райт!

- Ну-ка, давайте промоделируем ваше предложение, - предложил м-р Хаггард, и работа закипела.