Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 29 из 44



– Мы ждем гостей? – спросила Софи, наливая себе чашку кофе из старого синего чугунного чайника.

– Просто друзья подойдут позавтракать, – миссис Шиллер продолжала суетиться, бегая по кухне. – Надеюсь, все в порядке? Я в некотором роде известна своими блинчиками, – на ее бледном лице отразился румянец, когда она поставила на стол масло и сироп.

– Чем больше, тем веселее, – отозвалась Софи. Ничто не могло скрасить день девушки, как кофе и блинчики.

На входе в другую комнату послышались голоса.

– О, хорошо, они уже здесь, – миссис Шиллер улыбнулась, когда комиссар Милстон и незнакомая высокая стройная женщина вошли в кухню. – Софи, ты уже знаешь комиссара Милстон, а это наша подруга – Джульетта Монтгомери.

– Зови меня Мэдж, – произнесла комиссар с мягкой улыбкой, садясь за стол.

– Хорошо, Мэдж, – медленно согласилась Софи. – По правде я не уверена, что нам можно разговаривать, пока вы не вынесли решения.

– Конечно же мы можем разговаривать, просто не о твоем проекте поля для гольфа, – Мэдж налила себе немного кофе. Ее черная шелковая майка ниспадала на шорты, сшитые из той же ткани. Наряд завершали красные сандалии. Мэдж больше походила на сексуальную библиотекаршу на пенсии, чем на неуклюжую.

– Ладно, в этом есть смысл, – ровно как и во всем в последние дни.

– Приятно познакомиться, – пробормотала Джульетта, садясь за стол. Она выглядела на двадцать с небольшим. У Джульетты были рыжие волосы и глубокого оттенка синевы глаза. Сегодня она надела длинную юбку с цветочным принтом, синюю простую блузку и висячие серебряные серьги. Подвеска с кельтским узлом из того же серебра обвивала ее шею.

– Вот, – миссис Шиллер поставила на середину стола переполненную блинами тарелку. – Налетайте, леди. Лони сегодня опаздывает.

– Лони придет? – Софи приняла тарелку от Джульетты. Она взяла три блина, прежде чем передала тарелку Мэдж, ее взгляд отражал замешательство. – Почему у меня возникло такое чувство, что это нечто большее, чем дружеские посиделки за завтраком? – неужели их с Джейком видели прошлой ночью? Прямо когда они занимались любовью у дома?

– Ладно, ты права, – проворковала миссис Шиллер, садясь рядом с Мэдж. – Но незачем так краснеть, Софи. Боже мой. Ты в порядке?

– Все прекрасно, – выдавила Софи, схватив кружку с кофе и сделав большой глоток. От пристального внимания ее спасла хлопнувшая входная дверь. Но это была вовсе не Лони.

– Ох, шериф, какой чудесный сюрприз, – улыбнулась Мэдж.

– Да, хочешь присоединиться к нам и позавтракать блинчиками? – миссис Шиллер привстала из-за стола.

– Нет, спасибо, миссис Шиллер, – Куинн жестом попросил пожилую женщину сесть на место. – У меня встреча с Фишем и Геймом через пять минут, но я хотел передать мисс Монтгомери эти бумаги, – он протянул стопку, на вид похожую на документы, молодой женщине, которая, замерев, по-прежнему сидела за столом.

Лицо Джульетты залилось румянцем, когда она принимала у него бумаги.

– Спасибо, шериф.

Софи сочувствовала ей, но была рада, что на нее саму больше не смотрели. Сегодня Куинн выглядел совсем как суровый шериф штата. Высокий и стройный, одетый в выцветшие джинсы, серые ковбойские сапоги и плотную синюю рубашку на пуговицах с расстегнутым воротом, подчеркивающую его глубокие черные глаза. На бедре у Куинна висел пистолет, и это смотрелось настолько естественно, словно ему там было самое место.

– Это отчеты о взломе? – миссис Шиллер склонилась вперед.

– Да, – Джульетта просмотрела бумаги. – Кого-нибудь арестовали?

Куинн покачал головой.

– Пока нет, но под стажей двое подозреваемых. Ребята из Биллингса искали быстрые деньги, чтобы купить наркотики. Мы ждем, когда они расколятся, – он провел рукой по волосам. – Прочти все бумаги, подпиши заявление, если все верно. Встретимся сегодня позже, – Куинн развернулся к двери.

– На самом деле, я просто отдам их Лони после нашей встречи, – произнесла Джульетта, не сводя глаз от бумаг.

Куинн остановился в дверях кухни и обернулся, подняв темную бровь и сжав челюсти. В этот момент Софи увидела сходство между братьями.

– Нет. Будь у меня в офисе в полдень, Джульетта.

А после он просто ушел.

– Он напоминает мне своего брата, – нарушила Софи неловкое молчание, повисшее из-за Куинна.

– Боль в заднице, – закатила глаза Джульетта.

– Именно, – улыбнулась Софи рыжеволосой. Как ни странно, в этот момент она, казалось, заполучила нового друга.

– Ну, я бы не возражала против такого рода проблем, – рассмеялась миссис Шиллер, переведя взгляд на свои блины.

– Аминь, сестра, – согласилась Мэдж с ухмылкой. – Впрочем, я безусловно сожалею о взломе в галерее, Джульетта. Много картин вынесли?

– Галерея? – переспросила Софи, ощущая себя так, словно прикоснулась к раю.





– Да, я владею картинной галереей в Маверике, – Джульетта вытерла губы кружевной салфеткой. – Я лишилась одной картины и одной статуи. Надеюсь, их смогут вернуть.

– Ты была в галерее во время кражи? – спросила Софи, ее глаза расширились.

– Ну, не совсем так. Моя квартира находится прямо над галереей, так что я была дома. И ничего не слышала, – Джульетта вернулась к завтраку, а ее плечи заметно опустились.

Разговор оборвался, когда входная дверь тихо щелкнула, а потом в кухню ворвалась Лони.

– Вы начали без меня, – она заняла последнее место за столом и потянулась за тарелкой блинчиков.

– Блины уже были готовы, – миссис Шиллер передала масло и сироп подруге.

– Вы спрашивали Софи? – спросила Лони, прежде чем откусила кусок от блина и блаженно закрыла глаза.

– Спросили о чем? – прищурилась Софи.

Лони удивленно распахнула глаза.

– О, хмм, похоже, что нет.

– Мы ждали тебя, – Мэдж толкнула Лони локтем. – Кроме того, мы наблюдали, как Куинн пытался командовать Джульеттой.

– Ох уж эти мальчишки. Я понятия не имею, где они этого набрались, – Лони покачала заплетенной в косы головой.

Два недоверчивых смешка слетели с губ миссис Шиллер и Мэдж.

Лони закатила глаза.

– Софи, дело вот в чем. Джульетта владеет художественной галереей и обещала нам выставку искусства, посвященную Маверику, племени кооскиа и просторам Монтаны.

– Это прекрасная идея, – Софи надеялась, что у нее будет шанс увидеть работы до отъезда в город.

– Отлично, значит, все решено, – Лони вернулась к завтраку.

– О, подожди, Лони, – выпрямилась Джульетта. – Я еще не видела работы Софи.

– Мои работы? Зачем тебе мои работы? – Софи отпила кофе.

– Ну, конечно, – кивнула Лони. – Софи, не могла бы ты принести Джульетте свой альбом? А потом, вероятно, нам следует составить какое-то расписание.

– Подождите минутку. Мои работы? Расписание? Что именно здесь происходит? – Софи с глухим стуком поставила чашку на стол.

Джульетта склонила голову набок.

– Вы сказали, что она в курсе проекта, Мэдж.

Комиссар пожала плечами и сосредоточилась на куске блина на ее тарелке.

– Да ведь ты же наша художница. Я думала, все очевидно, – Лони кивнула миссис Шиллер, которая тут же встала из-за стола и вышла из кухни.

Софи недоверчиво покачала головой.

– Я не художник, а ландшафтный дизайнер. Специализирующийся на проектах полей для гольфа.

– Ты художница, работающая ландшафтным дизайнером. Твои сердце и душа принадлежат искусству. Все вокруг это видят.

– Лони...

– Софи оставила его в гостиной вчера вечером, так что мы пришли, – вернулась миссис Шиллер с большим блокнотом Софи и протянула его Джульетте, которая поверх него взглянула на Софи.

– Можно? – тихо спросила Джульетта.

Софи несколько раз моргнула, ошеломленная неудержимостью женщин вокруг нее.

– К-конечно. Думаю, да, – у нее вдруг свело живот, когда Джульетта открыла блокнот. Она была самой настоящей владелицей галереи. Что если Джульетта решит, что Софи ужасно рисует?