Страница 1 из 21
Рина Аньярская
Шоколадное дельце
Редактор-корректор: Евгения Романычева
© Рина Аньярская, 2017
© Издание, оформление. Animedia Company, 2017
Часть первая: Ревность, тайны, шоколад
Время действия: июнь 1624 г.
Действующие лица, знакомые читателю по второй книге:
Ирена – наследница английского трона, дочь Ричарда IV Благостного и Марии-Луизы Алансонской; титулы – принцесса Уэльская, герцогиня Корнуоллская и Йоркская; наименования в народе: Элисса Английская, Дочь Англии; прозвище среди стражей – Русалочка. Полное имя – Ирена Луиза Шарлотта София Тюдор.
Анжелина – первая леди, дочь Первого маркиза Линкольна и принцессы Марии Тюдор, племянница короля; титул – Вторая маркиза Линкольн в своём праве; наименование в народе – Маркиза Прилондонских краёв. Полное имя – Анжелина Геррит.
Ричард IV Благостный – король Англии, сын Элизабет I. Полное имя – Ричард Тюдор.
Дешторнак – первый министр Англии, правая рука, советник и друг короля; титул – граф в своём праве. Полное имя – Вильям Клиффорд.
Констанция – француженка, протестантка, дочь «гугенотского короля» – герцога Наваррского и Маргариты де Валуа, единокровная сестра Первого маркиза Линкольна, троюродная сестра Людовика XIII, двоюродная сестра Ирены; титулы – графиня Перигора, Арманьяка и Дрё, маркиза Суасонская, герцогиня д’Альбре. Полное имя – Констанция-Жозефина-Виктория де Герриэт.
Джон Райт – командир Лесных стражей, сын графа Мора, основатель Красного ордена; титул – барон Эшер в своём праве; наименование в народе – Красный Джон. Полное имя – Джонатан Райт.
Джон Кеннеди – осуждённый на ссылку атаман разбойников; титул – виконт Грендбер в своём праве; наименование в народе – Чёрный Джон. Полное имя – Джон Самуэль Кеннеди.
Робин – джентри, эсквайр, правая рука Джона Райта и его родственник; титул – достопочтенный. Полное имя – Роберт Винтер.
Джером – эсквайр, валлиец, поэт и музыкант, левая рука Джона Райта. Полное имя – Джером Остин Вендер.
Барон и баронесса Лот – супружеская чета, родственники Джонатана Райта по материнской линии, придворные: распорядитель Большого двора и статс-дама Малого двора; титулы – барон в своём праве и баронесса по мужу. Полные имена: Юджин Олдерс и Шарлотта Олдерс.
Джим Токкинс – правая рука Чёрного Джона, заменивший его в шайке; испанский эмигрант, живущий под английским именем, биография покрыта тайной; прозвище, данное Красными стражами, – Преподобный. Полное имя неизвестно.
Громила – бывший телохранитель Чёрного Джона и Джима Токкинса, без имени.
Роквелл – бывший лорд-канцлер, ныне тайный советник Англии, крёстный отец леди Анжелины Линкольн; титул – Первый герцог Роквелл в своём праве (некоролевской крови). Полное имя – Самуэль Кестенфилд.
Говард – наречённый Анжелины, тайный шпион, сподвижник Роквелла, внук 20-го графа Арундела, осуждённого и канонизированного католика, правнук Четвёртого герцога Норфолка, казнённого Элизабет I, сын графа Фицалана; титул – виконт по учтивости. Полное имя – Филипп Говард.
Беркли – конюший Анжелины, убитый по её приказу, кавалер Ордена Подвязки; титул – лорд. Полное имя – Арчибальд Беркли.
Лорд Тей – новый конюший Анжелины; титул – виконт по учтивости. Полное имя – Эрнест Тей.
Ландешот – первый пэр, начальник виндзорской охраны, капитан-лейтенант лейб-гвардейского полка, троюродный племянник короля, четвероюродный брат Ирены и Анжелины; титул – Пятый герцог Ландешот в своём праве (королевской крови). Полное имя – Чарльз Кост.
Стив – дворянин, второй сын барона Северского, друг детства Ирены, служит в канцелярии графа Дешторнака; титул – достопочтенный. Полное имя – Стивенсон Рид.
Эвелина – дочь короля Шотландии, двоюродная сестра Ирены по матери, четвероюродная племянница по отцу; титулы – леди, принцесса. Полное имя – Эвелина Мария Стюарт.
Старик Течер – дворянин, сподвижник Тюдоров, бездетен; титул – барон Фан. Полное имя – Вильям Течер.
Ребекка Течер – племянница барона Фана, вдова баронета Мелвилла, камер-фрейлина принцессы, живущая под девичьей фамилией; титул – леди. Полное имя – Ребекка Мелвилл.
Леди Винтефриш – тридцатипятилетняя красавица, любимая придворная дама короля; титул – вдовствующая графиня. Полное имя – Алиса Фрост.
Блек – пират, капитан судна «Маркиза», титул – граф Джингл. Полное имя – Лоренс Блек.
Капрал Блаунт – дворянин, гвардеец, сын Пенелопы Рич и барона Маунтджоя, дальний родственник Тюдоров по побочной ветке. Полное имя – Джордж Блаунт.
Мери и Эйда – камеристки принцессы Ирены.
Сара – камеристка Анжелины, мулатка.
Брюс Вильямс – конюх Малого двора, приставленный к лошадям Ирены.
Командиры в отряде Лесных стражей: Рей (Раймонд) Шервуд; Рональд Рок; Амори Фантье; Мейсон Кеш.
Рядовые члены отряда:
конюх Джеймс Томпсон;
иностранцы: братья-шотландцы Лейн, Рич и Ридж МакДауны; испанец Крус Маэстро Эрреро, ирландец Кевин О’Нил;
повар Дядюшка Бен,
бывший солдат Брайан Браун (Дабл-Би),
лекарь Льюис Ворчливый,
близнецы Тед и Туд Обермэйны, кузены Майкл и Сем Тоберты;
«шпионы» Рой Фокс, Эрик Вайт, Рипли Моис, Дилан Керроу и Бобби Таккер, Рен Грин, Питер Гаабс.
Рядовые разбойники: Айрон, Шепелявка, Фред Нильсон, Корсар, Джаг Белисон по прозвищу Принц.
День первый, 14 июня
Свист, крики и хруст сломанных ветвей привлекли внимание Рея, патрулирующего окрестности вокруг лагеря стражей. Повернув голову в сторону странных звуков, он попытался понять, сколько человек скачет через лес. В этот миг чётко раздался женский крик. Рыцарь понял, что медлить нельзя. Издав условный клич совы, он помчался навстречу той, за кем гнались всадники. Остальные стражи второго звена, бывшие в этот день в карауле, немедленно вскочили на своих готовых ко всему лошадей и помчались к позиции Шервуда.
Эрик, прежде чем уехать с поста, который находился в ближе всех к лагерю, повторил сигнал Рея, чтобы его услышали друзья на полянке, и тоже помчался на зов своего командира.
Смотрящий – лондонец Ник Хасли – доложил обстановку Джону, который уже обеспокоенно подошёл к вышке:
– По лесу трое всадников гонятся за девушкой. Их не было видно до последнего момента, кажется, я заметил их в тот же миг, как мы получили сигнал от Эрика.
– Собирайтесь на помощь! – скомандовал Джон, обращаясь к стражам. – У кого кони не распряжены – вперёд!
Ещё восемь стражей молниеносно бросились к конюшне и вскоре умчались на подмогу неизвестной, попавшей в беду.
Раймонд Шервуд, Эрик Вайт и Рипли Моис первыми настигли всадников, гонящихся за девицей. Недолго думая Эрик выпустил стрелу и попал одному из преследователей в плечо. Мужчина повалился на землю, остальные развернули лошадей и, увидев стражей, бросились в противоположную сторону с руганью и проклятиями. Лишь один из них помог приятелю забраться на своего коня и увёз пострадавшего прочь.