Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 97 из 110

А этот как здесь оказался?Я делаю по инерции несколько шагов, а потом всё же останавливаюсь, с удивлением оборачиваясь к своему сопровождающему.– Сьер Фалькар, а вы не знаете, как здесь оказался Эскаер Лаяре? Он ведь покинул дворец вчера ещё в первой половине дня, разве нет?– Я думаю, вам лучше спросить об этом у вашего супруга, сьера, – уклончиво отвечает безопасник Рока. – Я не обладаю всей информацией по этому вопросу.Ага-ага, читай «не знаю, что вам можно знать, а что нельзя». Ну ладно. Действительно спрошу у Рока… Как-то… Осторожно.– Хорошо, так и поступлю, – соглашаюсь я.И ещё с минуту стою, борясь с иррациональным желанием пойти и заглянуть в палату к биологическому отцу моего ребенка, чтобы узнать, что с этим Эскаером. Но здравый смысл всё-таки побеждает. Помочь я вряд ли чем-то ему смогу, а вот вызвать недовольство мужа – это запросто. Мало ли, а вдруг Лаяре даже как-то причастен к вчерашней диверсии? Вдруг он опасен? Неа, не пойду – это будет глупо.Разобравшись в себе и приняв, как мне кажется, правильное решение, я под одобрительный смешок Фалькара, продолжаю путь. И всё-то они замечают, эти куарды.Впрочем, идти приходится недалеко. Фалькар немного обгоняет меня и открывает дверь, третью по счету от той, за которой я увидела Эскаера.Мою компаньонку мы обнаруживаем в компании незнакомого мне лекаря. Бледная девушка лежит на кровати, а сидящий рядом местный эскулап проводит обследование, возложив ладони ей на лоб и солнечное сплетение. Притом, на наше появление он едва реагирует, бросив мимолетный рассеянный взгляд, и снова сосредоточившись на своей пациентке.– Здравствуйте, мы не помешаем? – тихо интересуюсь я.– Нисколько, уважаемая сьера, – бормочет лекарь. – Проходите, конечно. Я скоро закончу.– Сьера Соломия? – также тихо отзывается Жозелин, скосив глаза в мою сторону, насколько это у неё получается под ладонью лекаря. – С вами всё в порядке?– А что мне станется? – хмыкаю с немного преувеличенной иронией и подхожу ближе, всматриваясь в её лицо. Пожалуй, выглядит бедняжка куарда действительно немного лучше, чем вчера. – Этот вопрос тебе нужно задавать. Как твоё самочувствие?– Я в порядке. Спасибо, – на бледных губах Жозелин появляется благодарная улыбка, и она даже честно уточняет: – Почти. Но я бы очень хотела вернуться к своим обязанностям, как можно быстрее...Позади меня раздаётся раздражённый вздох Фалькара. Хорошо он её всё-таки просчитал. И сработал на опережение, предупредив меня. Не то чтобы я сама не поняла, но всё же. – Извини, Жозелин. Но в этом вопросе я солидарна с мнением сьера Фалькара. Тебе нужно восстанавливаться и лечиться, – произношу как можно более твёрдо, с интересом наблюдая, как лекарь недоумённо хмурится, а затем внезапно сдвигает руку девушке на живот.И тут же я улавливаю весьма ощутимую волну злости, хлынувшую от присутствующего в палате неравнодушного к моей компаньонке куарда. Ещё один ревнивый. И почему я не удивлена? Куарды, блин. – Ничего не понимаю, – бормочет эскулап.– Что происходит? – Фалькар решительно обходит меня, чтобы тоже подойти к кровати. Нависает грозно над лекарем.– Не уверен… но, кажется, я чувствую энергию деления оплодотворённой яйцеклетки, – совсем уже растерянно произносит тот, удивлённо таращась на белую, как мел Жозелин. – Но я совершенно не могу понять, как это возможно при вашем состоянии энергетических каналов.– Что… что вы имеете в виду? Какую энергию? Что… это значит? – запинаясь лепечет моя компаньонка.Лекарь ещё пару секунд прислушивается к своим ощущениям и уже гораздо уверенней сообщает.– Это значит, что вы вот уже несколько часов, как беременны, уважаемая сьера. Поздравляю.– Но… но этого не может быть. Я пустышка. И у меня даже не было близости с мужчиной этой ночью, – голос Жозелин звучит растерянно и даже испуганно. – Если это шутка, то очень жестокая…– Какие шутки?! – возмущённо восклицает лекарь, поднимаясь. – Я сейчас же организую вам полное обследование. И советую срочно сообщить отцу ребёнка. Чтобы этот плод получил шанс выжить, слияние необходимо провести немедленно. А что касается времени соития, то в вашем возрасте пора знать, что мужские сперматозоиды живут не одни сутки.Жозелин бросает беспомощный взгляд на Фалькара. И в её огромных ошеломлённых глазах столько ещё пока несмелой надежды, что у меня сердце сжимается. Лекарь же, окинув этих двоих понимающим взглядом, делает шаг в сторону двери.– Постойте, сьер, – отмирает Фалькар, хватая того за локоть. – Вы можете нормально объяснить, как это возможно? И что, помимо слияния, мы должны сделать, чтобы наш ребёнок жил?– Ага, значит я правильно определил, что отец вы, – удовлетворённо кивает лекарь. – Что ж, более точно я вам могу сказать, когда будут результаты полного обследования. А пока могу лишь строить предположения. Скорее всего, ваша будущая связанная, имея в утробе… ваш генетический материал, каким-то образом смогла откуда-то получить заряд энергии, близкой к той, которую генерирует женщина в момент зачатия. И этой энергии ей хватило, чтобы произошло оплодотворение её собственной яйцеклетки. Этого, конечно, мало, чтобы гарантировать нормальное развитие плода, но побороться за благополучный исход стоит…Он ещё что-то говорит, а я внезапно ловлю на себе какой-то полубезумный пылающий взгляд Жозелин. Она приподнимается на локтях, подаваясь ко мне всем телом, даже пугая немного абсолютно неадекватным видом. А в следующий миг срывается с постели и неожиданно грохается мне в ноги.– Ты что творишь?! – шарахаюсь я от неё.– Сьера… – хрипит она, обхватывая мои колени и прижимаясь к ним лицом. – Я жизнь за вас отдам… Вы даже не представляете…– Э, нет-нет-нет!!! Никакого «жизнь отдам»! Ты что несёшь?! – возмущённо восклицаю, даже не пытаясь отодрать от ног эту сумасшедшую. Видно же, что бесполезно. Бросаю беспомощный взгляд на истуканами застывших мужчин, а потом снова на неё. – Твоя жизнь твоему ребёнку нужна! И вообще, причём здесь я?!‍