Страница 5 из 19
— Эрик, если бы я хотел послушать байки пьяных моряков, я бы спустился в таверну. Мне нужны факты.
— Факты? — вздернул брови вверх вампир, сжимая кулаки. — Что ж, вот вам факты, Страж, наши корабли подвергались нападению команды Пересмешника девять раз за последние пятнадцать лет. Лично мне выпала честь наблюдать за ними всего трижды, но и этого хватило. Быстрее, маневреннее судна я не видел. И хотя с виду это обычный галеон, осадка у него меньше, на нем всего тридцать две пушки, восемнадцать на пушечной палубе и еще четырнадцать на верхней, на нем нет ни кормовых, ни носовых орудий, а на нижней палубе целая система весел. Я понимаю, как это звучит, но корабль слушается капитана практически с полувзгляда, он… он словно живое существо, настолько там все отлажено. Команда в беспрекословном подчинении у капитана, словно солдаты, а не пираты. — Он откинулся на спинку кресла, рассматривая свои руки. — Сам капитан… Он великолепный боец, но еще лучший стратег, дерется, как морской дух. И знаете…
— Что? — я подался вперед, ближе к зеркалу.
— Убивают они мало, корабли топят, это да, но вот матросов стараются не трогать. Калечат, ранят, но не убивают. И всегда, всегда получают свое. Пересмешнику ни разу не удалось нанести серьезного вреда, я уж не говорю о том, чтобы поймать или найти кого-то из команды.
— Отлично, — я шарахнул кулаком по столу. — И как мне их искать, если они такие неуловимые?
— Хм, могу посоветовать попытать удачи на Гаросе.
— Ладно, буду думать. Каков в общей сложности состав Пересмешника знаете?
— Немного, — снова нахмурился адмирал, — матросов двадцать, плюс капитан, бортовой врач, квартирмейстер и канонир.
— Скажите, Эрик, они действительно настолько хороши или…
— Не может быть никаких или, Пересмешник плавает по морям уже пятнадцать лет, и за все это время, ни разу не приблизился даже на десять шагов к краю. Это больше, чем простое везение или удача. Я бы хотел когда-нибудь встретиться с его капитаном. Что заставило вас сомневаться в…
— Да наслушался здесь всякого от матросов: и что в жилах его не кровь, а вода морская, и что сердца его в сундуке на дне моря, и что ходит он в любовниках у Хозяйки вод, и что команда его из мертвецов состоит, и что корабль его горными ведьмами проклят, — адмирал хмыкнул.
— Моряки, Страж, народ суеверный, вот и ходят слухи, но вы правы это не больше, чем байки. Доподлинно ни по команду, ни про капитана Пересмешника ничего не известно. Даже я могу мало что о них сказать, хотя встречался лично.
— Спасибо, адмирал, теперь я имею хоть какое-то представление о том, с чем придется столкнуться, а то уже действительно начал думать, что этот корабль и его команда под контрактом проклятых богов, — Эрик откинул голову и заливисто расхохотался.
— Не поверите, — отсмеявшись, сказал вампир, — но такой слух тоже есть.
Я фыркнул, поблагодарил адмирала и закрыл зеркало.
Что ж, видимо, впереди меня ждет плаванье к Гаросу. К сожалению, плыть предстояло в компании с братом Дарины. А Мэтьюс мне не нравился. Не знаю, но было в этом парне что-то, что нервировало во мне волка, заставляло ждать от него подставы. В нем слишком много агрессии, затаенной злобы, он не уравновешен, привык получать от жизни все, что хочет по первому слову, и слишком избалован властью, деньгами и отцом.
Но выхода не было, по сути, я пока никто для Дарины, сомневаюсь даже, что она вспомнит меня при встрече. Да и причин для отказа придумать я не смог, к тому же в кораблях он смыслит явно куда лучше, чем я. Надеюсь, пользы он принесет больше, чем вреда.
Само собой мой план Мэтьюсу не понравился, правда, он был несколько сдержанней своего папаши. Но что мне два истеричных мужика, после Кристофа?
В итоге уже через три оборота мы с Мэтьсом прибыли на Гарос — прибежище пиратов и контрабандистов всех мастей.
Островок поражал воображение разнообразием… бандитов, разбойников и соответствующих им развлечений. Игорные дома, бордели, незаконные бои, театры с таким репертуаром, что даже мне было неловко на это смотреть, здесь торговали украденными произведениями искусства, наркотиками, запрещенными амулетами, редкими животными. Всем. Здесь совершались самые опасные и самые выгодные сделки, здесь плели заговоры, подставляли.
И… и здесь пахло свободой. Одуряюще почти до головокружения. И это сбивало с толка. Волк внутри терялся, не понимал, что происходит и от этого нервничал и напрягался. Хотя, вполне возможно, что ему просто не нравилось слишком близкое соседство с морем.
Первые дня четыре на Гаросе мы просто слонялись по тавернам и кабакам, мозолили глаза, пили, корчили суровые рожи, и осматривались. Мне в этом плане повезло больше, а вот надменная морда Мэтьюса…
Через четыре дня, я уже точно знал, кому надо задавать вопросы, и кто может на них ответить.
Молодой лис бесил меня все больше, за глупость и какую-то детскую наивность, за надменный взгляд. Я просто отказывался понимать, как он умудрялся быть великолепным дельцом и таким непроходимым идиотом одновременно.
— Молчи, — бросил я коротко, толкая дверь "Синей Чайки". Молодой барон, скривился, но кивнул.
Мужчину я увидел сразу, как всегда за самым дальним столом, как всегда с бутылкой рома, как всегда с какой-то девахой на коленях.
В помещение царил полумрак, воняло немытыми телами, алкоголем, дурманом и чем-то кислым, все столы были заняты, и лишь возле Лекаря никого не было.
— Мы присоединимся? — буркнул я, подходя ближе. Человек подозрительно сощурился, внимательно окинул нас почти прозрачными голубыми глазами и недовольно цыкнул.
— Поищи себе другую таверну, — пророкотал он, отворачиваясь к шлюхе на его коленях. Девчонка пьяно хихикая, смачно чмокнула его в губы. — Моя ласточка, — довольно оскалился маг, запихивая ей за корсаж серебряную монету.
— Не нарывайся, мужик. Мы просто хотим поужинать, — я добавил в голос рычащих ноток и сел на лавку, Мэтьюс сделал то же самое.
Я махнул рукой, подзывая разносчицу, краем глаза видя, как постепенно наливаются кровью глаза человека. Все еще не достаточно.
— Либо ты и твоя подружка сейчас встаете и, извинившись, уходите самостоятельно, либо я вырву вам обоим ноги, и вас отсюда вынесут.
— Сам ты "подружка", — рыкнул Мэтьюс и с размаха всадил кулак в челюсть Лекаря. Ну кто бы мог подумать? От лисеныша есть польза.
Маг медленно стер с разбитой губы кровь, ссадил проститутку со своих колен на лавку и ответил на удар. Барон отлетел на несколько шагов и ударился головой о стойку трактирщика. Гном лениво поднял на нас взгляд, тяжело вздохнул.
— Господа, прошу вас бить морды друг другу за пределами моей таверны. Я старый больной гном, у меня не хватит здоровья отстроить здесь все заново, — человек повернулся ко мне, чуть склонился, указывая рукой на распахнутую настежь дверь. Замечательно.
— Полежи пока, — бросил я лису, проходя мимо, мальчишка не пошевелился.
Как только Лекарь оказался на улице, я тут же развернулся и с удовольствием съездил ему в челюсть.
Мужик был крепким и высоким, за кажущейся неповоротливостью, читались рефлексы и ловкость отработанная годами. На вид около сорока, морщинки у глаз и губ, обветренная и на соленом ветру кожа, мозолистые руки, огромные плечи, и взгляд лишь едва настороженный, но больше предвкушающий хорошую драку.
Что ж, он ее получит.
Мужик дрался так, будто получал удовольствие от каждого взмаха, поворота, подсечки. Будто засиделся. Если верить слухам, по сути, так оно и было. Я махал кулаками, а в голове всплывали обрывки разговоров. Я сверял полученную информацию с тем, что видел сейчас перед собой. Говорили, его корабль три года назад отправила на дно Стеклянного моря команда Пересмешника, когда Лекарь и его Оракул попытались перехватить у них корабль Эльфов Кленового Леса. История закончилась в духе Пересмешника: оба корабля затонули, а засранцы спокойно ушли, получив то, что хотели.