Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 37 из 69

— А вот и наш герой дня! — невесть кому сообщил инспектор. — Как же ты так оплошал, малыш? Или не оплошал вовсе? Специально призрака отпустил, а то и эмоции её подпитал? Не собственной злостью, нет?

— Оплошал, — дятлом оттелеграфировал мальчишка. — Не совладал. Силы не рассчитал. Молод. Опыта не хватило.

— За-ме-ча-тель-но, — по слогам протянул инквизитор, непонятно зачем пальто отряхивая. Одежду не отряхивать следовало, а сразу на помойку выбросить. Но уж лучше суетиться, чем смотреть, как адвокатша за спину некромантыша прячется и эдаким девочкиным жестом за руку его берёт. — А лицензии лишиться не боишься? Не век же я буду тебя прикрывать.

— Не боюсь, — набычившись, ответил пацанёнок. — Никакого умысла вы не докажете. Никто не пострадал и пострадать не мог. Глава регионального отделения всегда перед допросом щиты ставит.

— Не докажу, говоришь? — щурясь на луну, переспросил инквизитор. — А коньячок ты ему по какому поводу поднёс? Чтоб не забыл эти самые щиты поставить? Так люди-то всё-таки пострадали. Вот у меня, например, бок болит.

— Никто серьёзно не пострадал, — упрямо буркнул сурикат.

— Ну ты герой! — восхитился Тейлор. — Рыцарь! А напарница у тебя гений. Авантюристы в коротких штанишках!

— Вообще-то, мы вашу карьеру спасли, — сквозь зубы процедил маг. — Вы хотели, чтобы всё оказалось несчастным случаем, который никогда не повторится? Всё так и вышло. Ещё какую-нибудь комиссию по проверке фамильяров возглавите.

— У кого-то слишком длинный язык, — посетовал инспектор, натягивая перчатки. — И на будущее, мальчик: свою карьеру я предпочитаю спасать самостоятельно.

На адвокатшу он по-прежнему не смотрел, не косился даже. А ведьма не смотрела на него. Стояла, опустив голову, как провинившаяся школьница, разве что носочком землю не ковыряя. Но Тейлор этого, конечно, видеть не мог. Потому что не смотрел.

— Думаю, никакого совместного будущего у нас нет, — залихватски тявкнул наглый щенок.

Инспектор хмыкнул, руки в карманы сунул — уж очень кулаки чесались по очкастой физиономии съездить. И не магически, а так, по-простому, чтоб костяшкам больно стало. А ещё тянуло ляпнуть что, мол, у него ещё с прошлой встречи в парке рапорт лежит. Пригрозить чем-нибудь пострашнее, вроде инквизиторского дознания. Или в кутузку посадить дня так на три. Да не в служебную, а полицейским сунуть.

— До новых встреч! — бросил инспектор и пошёл себе.

Ему ещё стоило с начальником регионального управления потолковать. Благо ничего серьёзного с ним действительно не стряслось. Сидел себе на ступеньках склепа, матерился монотонно, вытряхивая из мокрого пальто осколки.

— Господин Тейлор! — окликнула адвокатесса.

Инквизитор остановился, подумал, разглядывая землю, мелким каменным крошевом поверх жухлой травы засыпанную, и всё-таки обернулся.

— Счастливого пути, господин инквизитор, — выдавила ведьма.

Помолчала, нервно губу обкусывая, обеими руками заправила за уши растрёпанные волосы. И ничего больше не добавила.

[1] Кроме своих прямых обязанностей пожарные поддерживали порядок в случае ЧП. Например, разгоняли толпы, охраняли горящие дома и т. п.

Глава 11

Мысль, что родная супруга бриллиантовое колье напоминает, возникла весьма неожиданно — раньше инспектор не замечал за собой тяги к пошловато-красивеньким метафорам. Но что делать, если госпожа Тейлор и в самом деле на колье походила и именно бриллиантовое? Вещь не просто дорогую, а класс олицетворяющую: камни чистейшей воды, один к одному подобранные. Оправа не слишком тяжёлая и вычурная, но непременно изысканная, а, может, даже и старинная. Такому не на женской шейке место, а на подушечке тёмного бархата в шкатулке. Шкатулка, понятно, в сейфе, сейф в бункере, бункер под землёй…

А игла в яйце.



— Ты о чём-то задумался, дорогой? — нежно поинтересовалась супруга, легонько мужниной руки касаясь.

Очень деликатно, лишь привлекая к себе внимание, не более. Ну, на самом деле, не пальцем же в него тыкать или голос, не дай бог, повышать?

— Нет, я слушаю, — несмазанной телегой проскрипел инквизитор. — Прости, если выгляжу рассеянным. Голова что-то… Наверное, снег пойдёт.

Снег — это хорошо, это весьма устно. Наверняка ведь пойдёт, куда без него, Рождество же на носу. Помяни он дождь, получилось бы нескладно.

— Понимаю, — всепрощающее улыбнулась супруга. — На службе неприятности?

Тейлор осторожно, постаравшись сделать это понезаметнее, и оттого себя дураком в квадрате чувствуя, вытянул ладонь из-под узкой ручки. Не любил он вот этого слова, терпеть не мог. Нет, конечно, инспектор верой и правдой служил — Родине, родной инквизиции. Но на работе он… работал.

— Ничего, стоящего внимания, — заверил, теплотой тона себя не утруждая. — Но времени у меня и впрямь немного. Ты что-то хотела, Мерилен?

Госпожа Тейлор снова улыбнулась, на этот раз с лёгкой грустью, а, может, даже и с ноткой горечи — у всех её улыбок непременно было послевкусие, как у хорошего вина. Сложила салфетку уголком, подсунув её под блюдце. Инквизитор понятия не имел, что это: новые правила этикета или признак нервозности. Взволнованной супруга не выглядела.

Впрочем, волнения ей вообще свойственны не были. Никогда. И нигде. Тем удивительнее стало открытие о бушующих под этим алмазным спокойствием страстях. Хотя сейчас это к делу никак не относилось. Знать бы ещё, что за дело заставило драгоценную вторую половину с первой встретиться. Да ещё и приложить к этому немало усилий, гоняя секретаря, как призового жеребца. Муж-то, скотина невоспитанная, супругу видеть не жаждал.

— Хотела узнать о твоих планах на Рождество, — скромно призналась Мерилен.

Тейлор молча изрядно остывший кофе хлебнул, посчитав, что на фразу, даже на риторический вопрос не тянущую, отвечать не стоит. Рождество, как и все остальные праздники, он всегда проводил одинаково: раньше с женой, на одном из модных в текущем сезоне курортов. Последние три года дома, в гордом одиночестве.

— Просто я решила, — голос госпожи Тейлор продуманно дрогнул, — это всё так неправильно, Женевьев! Всё же мы женаты, но наша жизнь противоестественна, тебе не кажется?

Всё проходит — вот мудрая, а, главное, свежая мысль. Да, проходит всё. Но куда девается? Вот, например, куда делась барышня в круто завитых локончиках с такими милыми ямочками на щёчках, а? Ведь была же она, точно была. А сейчас не то, что локончиков — щёк никаких нет, одни скулы аристократические. Может, всё дело в смене статуса? И взрослая женщина, глава всех и всяческих комитетов, в отличие от институтки права не имеет лукаво стрелять глазками и хихикать, в общем-то, несмешным шуткам?

Впрочем, и сам он давно не кадет, готовый в ад спуститься, лишь бы доказать строгому папаше барышни: безродный, но лучший на курсе выпускник ничуть не худший зять, чем родовитый, но бесперспективный осёл.

Обладай тесть менее либеральными взглядами, жизнь у всех сложилась бы удачнее. Наверное.

— Что тебе нужно, Мерилен? — повторил Тейлор. — Только давай без песен о воссоединении любящих сердец. До меня дошли слухи, будто я очень сожалею о нашем разрыве и на коленях умоляю тебя вернуться. Слышал, что и ты подумываешь простить мне грех. Ничего против не имею. В смысле, не имею ничего против таких сплетен.

— Любой настоящий мужчина обязан брать на себя ответственность… — с места в карьер понеслась госпожа Тейлор эдаким ледяным, обвиняющим — ничуть не хуже судейского — тоном.

Но голоса не повышая.

— За то, что его жена шлюха, — кивнул инквизитор. — Я свой мужской долг исполнил.

— Не смей меня оскорблять, Женевьев! — так выговаривать идиотское имя умела она одна. Инспектор ещё не встречал человека, способного правильно произнести его с первого раза. Мерилен не путалась никогда. — Мы не властны над своими эмоциями. В конце концов, в случившемся виноват ты один! Не чувствуй я себя брошенной и ненужной…

— Стоп! — инспектор поднял руку, заставляя супругу замолчать. — На этот сценарий у меня действительно нет времени. Повторяю в третий и последний раз: что тебе нужно? Или отвечай, или решай проблемы самостоятельно.