Страница 8 из 33
– А этот человек, он вообще-то хоть видел тебя?
– Я не совсем уверена в этом. Хотя он и повернул свое лицо в мою сторону… но… – Тут ослабевшая девушка затряслась. – У него отсутствовала большая часть лица. – При этом она провела ладонью по своему собственному лицу. – Во всяком случае, у него было нечто, отдаленно напоминающее глаза, и очень странные белые брови. Но далее, под глазами и ниже, не было ничего, ни носа, ни рта.
– Безликий Слим! – чуть не закричала Хильда. – Но ведь он тоже умер.
– Что?
– Ничего, Грета. Просто твое описание напомнило мне кого-то знакомого.
И вновь дрожь охватила ее собеседницу.
– Кто же это захочет знакомиться с такой ужасной личностью?
– И он даже не направил на тебя своего оружия?
– Оружия?
– Ну, ту штуку, с помощью которой он убил Рафлеса.
– Но у него не было ни пистолета, ни чего-то еще в этом роде. – Грета для убедительности даже покачала головой. – Я абсолютно уверена в этом. Все, что связано с этой сценой, по-прежнему сидит у меня в голове. Я не хочу помнить об этом, но оно сидит там против моей воли. У этого безликого человека не было никакого оружия. Когда я оказалась почти на самом пороге, он все еще прикасался к Рафлесу. Он держал бедняжку Рафлеса своей рукой прямо вот так. – Казалось, что сейчас последует шок, когда она, подняв руку, продемонстрировала эту сцену. – И после этого он просто ушел, а Рафлес буквально перекатился через стол, и все его тело стало будто окостеневшим, а его тонкие волосы стали дыбом. Он с ужасающим тяжелым звуком грохнулся об пол, а на его голой спине продолжали играть солнечные блики.
Хильда поднялась и перешла на ту сторону кабины, где сидела девушка. Положив руку на ее плечо, она сказала:
– Ну хорошо, достаточно. Теперь ты больше не должна никому рассказывать об этом.
– Я и не рассказывала никому, до сегодняшнего дня, – сказала Грета. – Я даже не сказала об этом в полиции, потому что единственным моим желанием было убраться отсюда как можно подальше. Быть свидетелем убийства, участвовать в попытках идентификации людей и давать какие-то клятвы – все это было чересчур тяжело для меня. Вся эта история обошлась мне в лишнюю сотню фунтов, которую я прибавила в весе, находясь под давлением всего свалившегося на меня. Поэтому на самом деле я не соврала им, а просто не рассказала до конца всей правды. – Она повернула свою голову к Хильде. – Ты ведь не расскажешь об этом?
– Нет.
Пятнадцать минут спустя обе женщины собрались покинуть кафе. Робот-официант проводил их до дверей, выдавив из себя наилучшие пожелания, сопровождаемые протяжными мелодиями. За первым же углом они расстались, и Хильда направилась назад, к своему отелю.
– Но ведь убийство Рафлеса, совершенное методом, столь характерным для Шокера Фулсона, исключает ситуацию, при которой убийца мог выглядеть как Безликий Слим, – подумала она почти вслух. Что за ключ скрывается здесь? И к какой разгадке? Эти факты ведут нас всего лишь к паре мертвецов. И кажется, что все материалы, которые нам с Джейком удалось просмотреть прошлой ночью, указывают на то, что и другие убийства были совершены с участием очередных мертвых преступников. Если только Гюнтер прав в отношении МН, которая занялась новым, неподдающимся контролю бизнесом по воскрешению из мертвых, то…
Тут Хильда почувствовала, как что-то упало на нее сверху.
Было слишком поздно пытаться остановить тяжелое тело, навалившееся на нее, и отвести сильную руку, обхватившую ее горло. И тем более слишком поздно было останавливать иглу, пронзавшую ее кожу.
Слишком поздно.
Глава шестая
Не доходя трех шагов до конца спускового трапа, Джейк совершенно неожиданно сделал кувырок вперед. Он приземлился на слабо освещенное сгущавшимися сумерками летное поле, удачно опустившись на обе ноги и сжимая в правой руке бластерный пистолет, обладавший огромной убойной силой.
– Оружие вынимать не обязательно, – сказал он.
Великан, поджидавший его вблизи трапа, имитирующего аналогичный, обычно используемый на линиях «Транс-Ам», был в высшей степени обескуражен, ощутив ствол пистолета, который Джейк уже прижимал к его шее.
– Оно нужно просто как мера предосторожности, сэр.
– Не важно. Лучше избавьтесь от него.
– Как скажете, сэр. – Громила-лейтенант, представлявший Мафию Непрофессионалов, отбросил в сторону свой стенган.
– Вообще никакого оружия, – предупредил Джейк. – Это всего лишь дружеский визит.
Остальные пятеро встречающих выглядели весьма хмуро и, переминаясь с ноги на ногу, что-то бормотали. Но в конце концов и они бросили оружие на землю. В свете убывающего дня были заметны взметнувшиеся при этом вверх клубы пыли.
– И сколько же наших андроидов вам удалось уничтожить? – спросил великан, как только Джейк опустил свой пистолет.
– Почти дюжину, если считать еще и пару тех, что сейчас спустились вниз из кабины пилотов. Джейк мрачно ухмыльнулся, глядя в сторону наблюдавших за ним членов Мафии Непрофессионалов и разглядывая абсолютно голое, без единого деревца пространство острова Сан-Ноберто, на котором он и приземлился. – Но вы должны поверить мне, что эти роботы выведены из строя всего лишь временно. Кстати, на самом деле вам совершенно необязательно было использовать таких дорогостоящих андроидов.
– Мафия Непрофессионалов, в отличие от некоторых других организаций подобного рода, итальянского или испанского происхождения, старается делать все по высшему разряду, – пояснил ему великан. – И я должен заметить, что как только мы решили перевезти вас на нашем самолете, мы с большой осторожностью подошли к этому вопросу. Особенно опасалась миссис Тетчер. А ведь она очень строго следит за всеми расходами.
– Так мать Тетчера здесь, на острове, вместе с ним?
– Перенести сюда свою штаб-квартиру из Бразилии, и позабыть при этом захватить с собой мать?
– А между прочим, почему пришлось переехать?
– Когда эти безголовые португальцы на самом деле потребовали выборов, а затем сбросили своего диктатора… и Бобби Тетчер увидел надписи на стенах… Бразилия оказалась не менее безопасной, чем сегодняшняя Америка.
– Тетчер хочет поговорить со мной? – сказал Джейк.
– Вот это как раз и было целью всего столь хитроумно разработанного военного плана. Да, да.
– Но вы могли бы устроить это интервью с несколько меньшим размахом.
– Именно на это и указывала миссис Тетчер. А теперь, позвольте, я провожу вас в заповедник для игр. – Лейтенант прикоснулся было к руке Джейка, но, хорошенько подумав, вновь опустил свою руку. – Бобби хотел, чтобы вы присоединились к нему и приняли участие в небольшой охоте, во время которой вы сможете поговорить.
– Я никогда не убиваю ради спортивной забавы.
– Наш заповедник населен исключительно животными-роботами. – Он указал на большой огороженный участок, находившийся на расстоянии в четверть мили. – В эту сторону, прошу вас.
И Джейк зашагал бок о бок с великаном. Остальные задержались сзади, бормоча что-то неразборчивое, но не делали никаких попыток поднять валявшееся на земле оружие.
– …леопард есть леопард. Почему, спрашивается, тебе нужно, чтобы их было именно два, Бобби? – чей-то высокий скрипучий голос продолжал вести допрос по другую сторону бамбуковой изгороди, окружавшей заповедник.
– Вот этот – на самом деле ягуар, Мом. А это совершенно разные вещи.
– Этот счет… должно быть, это была просто ошибка. Я права? Счет от «Филдикс, Лтд.» за имитацию ягуара… хотя он все еще кажется мне чуть-чуть похожим на леопарда… за одну имитацию ягуара, на сумму 100 000 долларов. За такие деньги ты мог бы купить себе настоящего ягуара и парочку смазливых девчонок.
– Мом, но это же вполне подходящая цена для черного робота-ягуара. К тому же, мы получаем от фирмы «Филдикс» положенную для представителей организованной преступности скидку, иначе он должен был бы стоить…