Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 5 из 6



Терпение Лии иссякло, она с силой дернула руку, но Макс как раз в это время ослабил хватку, и Лия, отшатнувшись, едва не упала, вовремя успев присесть на корточки, опершись одной рукой об асфальт. На высоких каблуках тяжело было сохранить равновесие. Фокстер не удержался и рассмеялся, но в следующую секунду бросился с извинениями ее поднимать. Раскрасневшаяся девушка была в ярости. Отмахнувшись от Фокстера, она выпрямилась, недовольно стряхивая с рук пыль. Глядя на Лию, еще более соблазнительную в своем гневе, Макс не выдержал:

– А ты, когда злишься, становишься еще красивее!

– Избитое выражение. И я не люблю комплименты, – фыркнула Лия.

Повернувшись, она обнаружила, что они подошли к офису. Быстрыми, но твердыми шагами Лия вошла в вестибюль. Дойдя до лестницы, она стала подниматься наверх. Макс двигался следом, наслаждаясь каждым движением идущей впереди красотки: брючки очень выгодно обтягивали ее ягодицы и подчеркивали тонкую талию. Девушка чувствовала взгляд Макса, и ее спина была напряженной: Лию раздражало, когда мужчины жадными, похотливыми глазами рассматривали ее. Преодолев последний лестничный марш, Лия развернулась лицом к Максу. Он вопросительно взглянул на нее. Девушка отступила на пару шагов назад, давая понять, что пропускает его вперед. Фокстер хотел было отказаться, но, глядя в глаза Лии, понял, что лучше пройти вперед, и молча улыбнулся. Сделав несколько шагов, Макс повернул к лифту. Лия же, встретив сотрудницу из отдела связи и обменявшись с ней несколькими предложениями, свернула к своему кабинету. Она уже не видела ни Макса, стоявшего возле лифта, ни его задумчивого взгляда, провожающего ее. И только когда она скрылась за дверями своего кабинета, Макс зашел в лифт.

Глава 5

– К вам мистер Фокстер, – объявила секретарь по селектору.

В следующую минуту Макс уже закрывал за собой дверь в кабинет Мэдисона. После теплого приветствия Ричард протянул открытый портсигар Максу, к этому моменту удобно устроившемуся на диване. Разговор предстоял долгий и очень важный. Они обсуждали новый проект, стоивший больших финансовых вложений и моральных усилий. Будет ли он прибыльным и оправдает ли себя? В какой-то момент их разговор был прерван телефонным звонком, которому они оба обрадовались, так как в своих рассуждениях уже зашли в тупик и понимали, что им просто необходимо передохнуть.

– Да, Лия! – ответил Ричард, при этом от его взгляда не ускользнуло выражение лица Макса, услышавшего имя девушки: он весь встрепенулся, а в глазах появился странный блеск.

– Хорошо, я понял. – Повесив трубку, Ричард обратился уже к Максу, на лице которого читалось явное любопытство: – Это Лия. Позвонила, чтобы предупредить, что сегодня после работы останется ночевать у подруги, у Линды Флетчер. Они видятся очень редко. Линда приезжает один раз в год, и им все не хватает времени, чтобы наговориться.

– Ясно, – еле слышно произнес Макс.

Со стороны казалось, что он произнес это для себя. Ведь теперь Максу было ясно как день: он хочет знать о Лие все – начиная с того, что она любит есть, во что предпочитает одеваться, куда ходить, какую музыку слушать, и заканчивая тем, кто ее подруги, в каком обществе она бывает и встречается ли с кем-нибудь. Ведь он даже не удосужился спросить, есть ли у нее парень! Хотя о чем он думает, ведь у него у самого есть невеста! Но его сердце не было занято, по крайней мере до того вечера, как он увидел Лию.

– Должен признаться, у тебя просто восхитительная дочь. Сколько ей лет? – поинтересовался Фокстер.

– Скоро исполнится двадцать пять, – в голосе Ричарда слышалась гордость.

– Она работает у тебя в компании руководителем отдела продаж?

– А я вижу, ты время зря не терял и навел кое-какие сведения о моей дочери, – улыбнулся Мэдисон.

– О не родной дочери, ты ее удочерил, так ведь? – продолжил расспросы Макс.

– Тебе и это известно, что еще? – брови Ричарда взлетели вверх. Его вопрос повис в тишине. – Слушай, Макс, хочу тебе еще раз напомнить, – продолжил Мэдисон, – вижу, тебя память сильно подводит. Ты почти женат. Ты не находишь свое поведение легкомысленным? Лия моя не родная дочь, но я люблю ее как родную, и она относится ко мне как к родному отцу. Говоря о ней, я всегда говорю «дочь», а не «падчерица». И она никогда не называет меня отчимом. На долю бедной девочки выпало немало всего, и я не позволю никому травмировать ее психику и заставлять страдать. Надеюсь, я ясно выразился, Макс? – предупреждающе произнес Ричард.



Как бы ни хотелось Максу забыть о том, что он помолвлен, Мэдисон был прав: у него есть невеста. Как хорошо, что сейчас она уехала на две недели погостить домой, чтобы обсудить с родными подробности подготовки к свадьбе, – у него будет время разобраться в себе и принять решение. В голове Макса творился настоящий хаос: как можно так влюбиться с первого взгляда, и любовь ли это? Но одно он знал точно: то, что он испытывал к Лие, было намного сильней тех чувств, которые он испытывал к своей невесте.

Зайдя к себе в кабинет, Лия обнаружила на столе роскошный букет огненно-красных роз. Решив, что букет от Фокстера, девушка швырнула его в корзину для мусора. Откинувшись на спинку кожаного кресла, девушка почувствовала себя опустошенной и очень уставшей. И вновь мысли о Максе унесли ее далеко от реальности. Ее уединение нарушил стук в дверь.

– Да, войдите, – садясь прямо, ответила Лия.

В дверях показался молодой симпатичный парень лет двадцати семи.

– Привет, Лия! Как дела? Надеюсь, не отвлек тебя, давно мечтал с тобой познакомиться, – его губы дрогнули в улыбке.

– А ты… а, так ты, наверное, наш новый сотрудник из отдела закупок? Да, я слышала, что мы взяли нового человека на должность руководителя. Это наше слабое звено, и там нужен контроль, менеджеры постоянно что-то путают и не всегда вовремя закупают сырье. Вообще, ты, наверное, и сам уже ознакомился с тонкостями работы.

Не дождавшись приглашения, молодой человек сел в кресло, расположенное в углу кабинета.

– А, я вижу, мои цветы пришлись тебе не по вкусу, раз ты решила, что им самое место в мусорном ведре? – покосился он на букет, торчащий из корзины.

– О, так это был твой букет? – Лия быстро выхватила цветы и вернула их в вазу.

– А ты ждала цветов еще от кого-то? – усмехнулся парень.

– Не важно, – холодно ответила она. – Ты не представился. Как тебя зовут?

– Дэнни Диксон, – с многообещающей улыбкой ответил тот.

Услышав его имя, Лия замерла, так же как и ее сердце, которое, казалось, вообще перестало биться. Она побледнела. Как же ненавистно было ей это имя! Ведь жениха Лии тоже звали Дэнни. Прошло три года, но раны все еще были свежи…

За несколько месяцев до отъезда Джессики Ричард познакомил Лию с молодым человеком, он был старше Лии на четыре года – преуспевающий малый. Ричарду казалось, что лучшей пары для Лии ему не найти. Дэнни Тэйлор был порядочным, воспитанным молодым человеком. Он идеально подходил на роль любящего и заботливого мужа.

Постоянные конфликты Ричарда с Джессикой и Мэтом создавали в доме напряженную, а порой невыносимую обстановку. Крики, слезы, бьющаяся посуда и стекла – вот далеко не весь перечень того, что сопровождало их ссоры. Разгневанный и обозленный Мэт зачастую срывался на Лие, пытаясь и ее вовлечь в их разборки. Лия же всегда старалась свести к минимуму свое участие в семейных сценах, но, увы, не всегда ей это удавалось. Девушка была совсем одинока в этом огромном доме. Имея семью, она оставалась одна, словно семьи у нее не было. Джессика делала вид, будто не замечает Лию – той даже казалось, что от матери веяло холодом.

Однажды вернувшийся с работы Ричард услышал рыдания и крики, доносившиеся из библиотеки. Он понял, что кричит его сын Мэт. Ворвавшись в комнату, Ричард застал своего сына в приступе бешенства, его лицо было искажено ненавистью, он яростно орал на рухнувшую на колени и закрывавшую лицо руками Лию. Тело девушки била дрожь. Она рыдала очень громко, и сквозь эти рыдания можно было услышать только одно слово: «Хватит». Но Мэт был разъярен, он обвинял девушку в том, что она и ее мать украли у него отца, что им нужны только их деньги. Ричард с силой выволок сына из библиотеки, но тот все равно выкрикивал гадости. Подобные сцены Мэт устраивал и Джессике, но ту трудно было пронять – она была более толстокожей, чего не скажешь о Лие. Это и явилось последней каплей, подстегнувшей Ричарда к принятию решения. Ему было жаль девушку, и он нашел один единственный способ оградить ее от этого ада: выдать замуж.