Страница 78 из 98
_______________________________
Первой остановкой на их пути был дорогой детский магазин в историческом центре Кепйтауна, который поразил Клео не только своим интерьером и многообразием товаров, но и отсутствием ценников.
Стоило Клео и Данте войти в магазин, как к ним сразу же, словно стая акул, учуявших свежую кровь, устремилось продавцы. Опередила всех молодая женщина, примерно на два года моложе Клео, и её коллеги тут же отступили и исчезли словно призраки.
— Доброе утро, мэм, сэр, — сказала она с ослепительной, ватт в сто, улыбкой. — Меня зовут Кейт. Чем я могу вам помочь?
Клео пристально посмотрела на Данте, который стоял, скрестив руки на груди, и ждал от неё ответа. Клео так и подмывало отказаться от предложения Кейт, но затем она окинула взглядом бесчисленное количество детских вещей, глянула на бесстрастное лицо Данте, и передумала.
— Мне нужно… хм, всё. — Клео чувствовала себя не в своей тарелке, когда признала, что не знает точно, что нужно детям, кроме любви, заботы, еды и одежды.
Улыбка Кейт превратилась в сто тысяч мегаватт, и Клео поняла — это был худший ответ, который она могла дать.
— Ну, тогда, — самодовольно сказала Кейт, — вы пришли в нужное место, потому что у нас есть всё. — Она опустила взгляд на слегка выпирающий живот Клео, и её улыбка стала заискивающей. — Ваш первенец?
Клео кивнула, и улыбка Кейт превратилась в блаженную.
«Сколько же у нее этих притворных улыбок».
— На каком вы сроке?
— Второй триместр, — ответила Клео.
— Младенцы прекрасны, не так ли? — восторгалась Кейт. — Так полны жизни.
— Не знаю, — сухо проговорила Клео. — У меня нет других детей.
Данте издал сдавленный звук, в котором Клео распознала попытку скрыть смех. Ещё один взгляд в его сторону подтвердил, что его губы приподнялись, хотя он и старался не смотреть на неё.
Улыбка Кейт немного поблекла, видимо ей не нравилось, когда ей указывали на очевидные вещи.
— Конечно. — Девушка кивнула и переключилась в режим продавца. — Лучше всего начать с кроватки. Если вы пройдёте со мной, то найдёте фантастическое разнообразие, от которого, уверена, придёте в восторг! Всё, что вы видите в магазине — выставочные образцы. Ваша кроватка будет собрана на заказ, поэтому мы можем внести любые изменение в дизайне, если что-то не понравится. Мы можем даже создать любой дизайн, если захотите. Поэтому хорошо, что вы пришли так рано — потребуется время на то, что бы собрать мебель.
Кейт подвела их к детским кроваткам в задней части магазина, и даже для неопытного глаза Клео было понятно, что всё здесь стоит смехотворно дорого. Пока Кейт расхваливала достоинства одной из кроваток, Клео потянулась к другой, поменьше и менее заметной, спрятанной в дальнем углу. Она была не такая красивая, как все остальные, и, определенно, выглядела не так дорого.
— Эта выглядит неплохо, — сказала она, проводя рукой по гладкой, ничем не украшенной поверхности кроватки.
На самом деле эта простая, квадратная маленькая коробка совсем не то, в чём она представляла своего ребёнка, но инстинкт подсказывал — если она не хочет чувствовать себя обязанной Данте до конца жизни, то именно такую стоит купить.
— Мне больше нравится эта. — Данте заговорил впервые с тех пор, как они вошли в магазин и обе женщины с удивлением посмотрели на него.
Он стоял рядом с кроваткой, выглядевшей меньше, чем та, которую расхваливала Кейт, но больше, чем та, на которую смотрела Клео. Честно говоря, эта кроватка была идеальной — не слишком маленькая и не слишком вычурная.
Клео догадалась — Данте старается помочь, не выставляя напоказ то, что может купить всё самое дорогое и лучшее, позволял Клео сохранить гордость и некоторую независимость, и была благодарна ему за это. Однако циничная частичка её мозга нашептывала, что если он не хотел выставлять напоказ свою способность покупать всё самое дорогое, то, возможно, ему не стоило приводить её в этот магазин для снобов.
Она подошла к кроватке, пока Данте изучал её линии и проверял прочность острым мужским взглядом. Он спросил Кейт о токсичности лака, и о других технических вопросах, которые не пришли бы Клео в голову. Ответы девушки, казалось, удовлетворили его, потому что он одобрительно кивал, затем снова повернулся к Клео.
— Она выглядит прочной, — тихо сообщил он, прежде чем проверить защёлки. — И ограждение вряд ли случайно упадет. Здесь ребёнок будет в безопасности.
— Хмм, — задумчиво пробормотала она, делая вид, что обдумывает его слова, хотя он уже уговорил её. — Эта тоже милая. Мне нравится маленькие эльфы и феи, вырезанные на бортиках, и нравится мобиль.
Она дотронулась до красочного мобиля, который качнулся от её прикосновения. Мобиль был украшен крылатыми феями, резвящимися пикси и эльфами.
— Мне она нравится, — сказала Клео продавцу.
Кейт вскочила по стойке смирно и пришла в восторг от их «мудрого выбора».
— Эта модель выпускается из тика, дуба и сосны. Цена варьируется от вида дерева, который вы выбираете. Какой вы предпочитаете?
Клео обдумывала варианты, пока Кейт вытаскивала каталог, чтобы показать ей разницу в древесине.
— Тик. — Она провела пальцем по резьбе на изголовье кроватки, думая о своей собственной кровати. Ей нравилось, что они подходят друг другу, и, представив, как Нан будет спать в этой кроватке, она улыбнулась. Кейт практически дрожала от волнения, записывая детали заказа, затем проводила их к пеленальным столикам.
— Отличный выбор, Данте. Не знаю, почему я не заметила её с самого начала, — сказала Клео.
Он выглядел довольным её похвалой и улыбнулся, словно маленький мальчик.
— Думаешь?