Страница 86 из 87
На следующее утро, когда они сидели за завтраком, пришла телеграмма от Хьюберта: он сообщал, что они с Джин приедут к ужину.
- "Сенсационное возвращение молодого помещика под родной кров! пробормотала Динни. - С ним молодая, любимая жена!" Слава богу, будет уже темно, и мы сможем заклать тельца для блудного сына без посторонних глаз. А у тебя есть телец, папа?
- У меня еще осталось от деда две бутылки "Шамбертена" тысяча восемьсот шестьдесят пятого года. Мы разопьем их; есть у нас и старый коньяк.
- Хьюберт очень любит вальдшнепов, можно их достать, мама? И блинчики. А как насчет речных устриц? Он обожает устрицы.
- Постараюсь, Динни,
- Непременно грибы, - добавила Клер.
- Боюсь, мама, что тебе придется порыскать по всей округе.
Леди Черрел улыбнулась; она разительно помолодела.
- Сегодня славный денек для охоты, - сказал генерал. - Что скажешь, Клер? Соседи собираются у Уайвел-кросс в одиннадцать.
- С удовольствием.
Проводив отца с Клер на конюшню, Динни пошла погулять с собаками. Чувство облегчения после долгой тревоги, мысль, что больше не из-за чего волноваться, - все это было так восхитительно; ее даже не смущало, что служебные дела Хьюберта за эти два месяца ничуть не поправились, - а ведь прежде они ее порядком огорчали. Положение его было не лучше, а даже хуже прежнего, - ведь ему придется думать теперь и о жене; и все-таки на сердце у Динни было легко. Это доказывало, что Эйнштейн прав и все на свете относительно.
Напевая "Линкольнширского браконьера", она побежала в парк, но треск мотоцикла в аллее заставил ее обернуться. Кто-то помахал ей рукой и, загнав машину в куст рододендрона, направился к ней, снимая на ходу шлем.
Ну, конечно, Алан! И она поняла, что ей вот-вот снова сделают предложение руки и сердца. Сегодня уж ему ничто не помешает, - он даже не совершил опасного подвига, и предложение не будет выглядеть как требование награды.
"Одна надежда, - подумала она, - что он еще не сбрил бороду, и это его остановит". Увы! На загорелом лице Алана выделялся светлый подбородок.
Он подошел к ней с протянутыми руками, и она протянула ему свои.
Так, держась за руки, они постояли, глядя друг на друга.
- Ну, - сказала наконец Динни, - рассказывайте. Вы напугали нас до смерти, молодой человек.
- Давайте куда-нибудь сядем, Динни.
- Хорошо. Не наступите на Скарамуша, он у вас под ногой, а ножка у вас не маленькая.
- Не такая уж большая. Динни, вы выглядите...
- Ничего подобного, - сказала Динни, - я выгляжу как драная кошка. И все знаю - и насчет профессора, и насчет ящика для боливийских скелетов, и насчет подмены Хьюберта на пароходе.
- Откуда?
- Не такие уж мы дураки, Алан. А какова была ваша роль - зачем понадобилась борода? Мы не можем сесть прямо на камень.
- А я не сойду за подушку?
- Никак. Лучше подложите куртку. Теперь рассказывайте!
- Что ж, - сказал он, с неодобрением разглядывая свой башмак, - если уж вам так хочется знать... Конечно, мы еще не придумали ничего определенного, - все зависело от того, как его отправят. Было несколько возможностей. Если бы пароход зашел по дороге в порт в Испании или в Португалии, - мы бы действительно воспользовались этим ящиком. Халлорсен поехал бы на пароходе, а Джин и я дожидались в порту с самолетом и настоящими скелетами. Джин должна была пилотировать самолет, она просто рождена для этого, и они полетели бы в Турцию.
- Да, - сказала Динни, - мы так и догадались.
- Каким образом?
- Не важно. А другой вариант?
- Если бы пароход никуда не заходил, все было бы куда сложнее; мы собирались послать подложную телеграмму охране Хьюберта в Саутгэмптон или в другой порт отправления с требованием доставить его в местную полицию для получения дальнейших инструкций. По дороге Халлорсен на мотоцикле врезался бы в них с одной стороны, я - с другой; Хьюберт должен был перескочить в мою машину, и я отвез бы его к самолету.
- Гм! - произнесла Динни. - В кино все это получается хорошо; но неужели и в жизни охранники - такие простофили?
- Видите ли, этот вариант мы еще как следует не разработали. Мы делали ставку на первый.
- А вы все деньги истратили?
- Нет, только около двухсот фунтов; самолет мы можем перепродать.
Динни с облегчением вздохнула и посмотрела на него долгим взглядом.
- Если хотите знать мое мнение, - сказала она, - вы дешево отделались.
Он осклабился.
- Тем более что в случае удачи мне неудобно было бы к вам приставать. Динни, я возвращаюсь сегодня на корабль. Вы не согласились бы?..
- Разлука сближает сердца, - ласково сказала Динни. - Когда вы вернетесь в следующий раз, обещаю вам подумать.
- Можно мне вас поцеловать?
- Можно.
Она подставила ему щеку.
"Вот, - подумала она, - теперь он пылко прильнет к моим губам. Но нет, он этого не сделал! Ей-богу, он меня как будто даже уважает!" - И она поднялась.
- Пойдемте, дорогой мой, и большое спасибо за все, что вам, к счастью, не довелось сделать. Я, честное слово, постараюсь забыть, что я убежденная старая дева.
Он грустно взглянул на нее, словно пожалев о своем самообладании, но все же не мог не улыбнуться в ответ на ее улыбку. Вскоре треск его мотоцикла замер в тиши осеннего дня.
Все с той же улыбкой Динни вернулась домой. Какой он милый! Но нельзя же так сразу! Даже в наши дни люди иногда горько каются в своей поспешности.
Они наспех пообедали, леди Черрел села в форд, которым правил конюх, и отправилась на поиски тельца. Динни собралась было обойти сад и посмотреть, не осталось ли цветов - уже стоял ноябрь, - но тут ей подали визитную карточку:
Мистер Нейл Уитни.
Мастерские. Фердинанд,
Орчард-стрит,
Челси.
"Караул! - пронеслось у нее в голове - Это молодой человек дяди Лоренса!"
- Где он, Эми?
- В холле, мисс.
- Пригласите его в гостиную, я сейчас приду.
Динни бросила корзину и садовые перчатки, достала пудреницу и осмотрела свой нос в маленьком зеркальце; в гостиную она вошла с террасы и с удивлением увидела "молодого человека", который удобно расположился в кресле, поставив рядом свои принадлежности. У него была густая седая шевелюра, на черной ленточке висел монокль; когда он поднялся, она поняла, что ему не меньше шестидесяти.