Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 4 из 8

БОЛЬШОЙ КРУГ – система подготовки экипажей новых подводных лодок, включавшая в себя обучение в учебном центре, стажировку на АПЛ аналогичного проекта, прием лодки в процессе достройки и полного цикла испытаний, отработки курсовых задач и ввода в строй соединения. Дуга большого круга – один из этапов этого процесса.

БОНЫ – чеки Внешторгбанка, которые получались экипажами кораблей, выполнявших задачи боевых служб и визитов в иностранные порты в советский период, которые можно было отоварить в крупных портовых городах, в магазинах «Альбатрос», приобретая отечественные и импортные товары, которых в простой торговле не купишь.

БОРЗОМЕТР – уровень внутреннего самоконтроля. Борзометр сгорел (зашкалил) – предел чьей-либо наглости явно превысил допустимые и мыслимые нормы.

БОРЗЫЙ КАРАСЬ – матрос, прослуживший целых полгода.

БОРТАШ – бортовой паек л/с экипажей ракетных и торпедных катеров, самолетов ракетоносной и противолодочной авиации дальнего действия.

БОРЬБА с личным составом, отдел по борьбе с личным составом – структуры воспитательной работы, которые одно время назывались «по работе с личным составом».

БОТВА – (здесь, не из уголовного сленга, но тоже показатель пренебрежительного отношения к объекту.) большое скопление, или частое мелькание военнослужащих-армейцев в форме соответствующего цвета. «Куда ни посмотришь – одна «ботва»!».

БРАВЫЕ ВОЙСКА – береговые ракетно-артиллерийские войска. Когда-то их полки, дивизионы и батареи были разбросаны по всему продуваемо-промокаемому-промораживаему побережью, отдаленным полуостровам и островам, где боевая подготовка соперничала с вопросами выживания в борьбе со стихией и собственной техникой и оборудованием. Вернее, с их постоянно вылезающими в самое неподходящее время неисправностями. Тем не менее, их офицеры отличались высоким жизненным тонусом и сплоченностью.

БРАТВА, БРАТИШКА, БРАТЕЛЬНИК – это изначально флотский сленг. Это когда наши предки жили на сырых батарейных палубах во время сумасшедших качек, выручали друг друга на скользких вантах и реях где-то под небесами. Но вот в наше смутное время так перемешались имена и понятия, что теперь слово «братва» приобретает некий неприличный характер. Во всяком случае, в офицерском обществе сказать это слово как-то – «моветон». Украли уголовники, наше родное слово! Когда на парусные корабли, а потом и громадные броненосцы массово направлялись уже не только деревенские и крепостные, но уже мастеровые (рабочие) и даже «темный элемент», люмпены. Вернувшись с флота, они внесли в «массы» не только хорошее но и наоборот. Слово «Братва», убоявшись электромагнитных полей и качки, перекочевало на «малины» и в джипы, а само слово «понятие» тоже трансформировалось в криминальный сленг. А ведь у того же Станюковича выражение «с понятием» – похвала для офицера и матроса.

БРАТСКАЯ МОГИЛА – большая банка рыбных консервов, или консервированного мяса птицы. Из-за обилия костей и трудностей в определении хоть какой-то структуры содержимого.

БРИГАДИР – командир бригады, комбриг. Было когда-то такое звание, «капитан бригадирского ранга», по статусу – среднее между капитаном 1 ранга и контр-адмиралом, но ближе к последнему.

БРОНЯШКА – стальная пластина по форме иллюминатора, которая прижимается к самому И. барашковыми гайками, при процедуре герметизации борта по тревоге и при плавании в штормовых условиях. Повышает живучесть корабля, в сфере водонепроницаемости при волнении и внезапных кренах. При разборе различных аварий, связанных с затоплением помещений корабля, а то и с его гибелью, всегда выясняется, что часть И. была не только не прижата этими самыми Б., но даже не задраена…. Со всеми «втекающими» последствиями от морской воды устремившегося внутрь корабля.….

БС – боевая служба, вид деятельности корабля, ПЛ в мирное время. Отсюда – разные производные выражения.

БСК – (Аббревиатура) – бред сивой кобылы. Убийственная рецензия начальника на выстраданном подчиненным произведении бюрократического типа.

БУ – 1) бывшее в употреблении вещь или техника, эксплуатировавшаяся до этого еще кем-то. 2. БУ – боевое управление, однако, местные шутники как правило расшифровывают эту аббревиатуру также – «бывшие в употреблении».

БУБУ – это не речь глухонемого, это имеется ввиду, что боевых упражнений – несколько.





БУГЕЛЬ – расхожее обобщенное название военного корабля в устах судоводителей рыболовного и торгового флота, применяемое как при открытом радиообмене, так и в разговоре.

БУКАШКА – 1) модификация «Б», уже усовершенствованная, какого-либо проекта корабля 2) малый буксир, т. н. БУК

БУКИ – БУКИ: быстро – быстро, или скорей-скорей, или давай-давай. Происходит от сигнала из соответствующего Свода. (Буки-буки – ускорить маневр).

БУЛЬБУЛЯТОР – 1) прибор непонятного назначения при внешнем ознакомлении 2) деаэратор – прибор для удаления кислорода из питательной воды в паропроизводительных установках и конденсаторах паровых турбин.

БУЛЬКАЮЩИЙ ТЕЛЕФОН – телефон ЗАС, закрытой связи, при разговоре из его динамика чаще были слышны булькающие звуки, чем внятная речь.

БУМЕРАНГ 1) (кривой как бумеранг), – сильная степень опьянения, пьяный 2)ответный ход, неприятный возврат. 3) Маленькая месть. Пример: «Это вам бумеранг за ….».

БУНКЕР – 1)отдельное, малоизвестное широкому кругу помещение 2) кабинет 3) каюта без иллюминатора.

БУРАТИНО – тупой, неквалифицированный, но, тем не менее, не потопляемый военнослужащий. Часто, при всем этом, занимающий место в системе «разрешения/запрета» чего-то важного, или доступа к чему-то необходимому.

БУТЫЛЯРНОСТЬ – благодарность, выраженная в материально – осязаемом виде.

БЬЕТСЯ (не бьется) – при подгонке отчетных данных к требуемому результату необходимо, чтобы количество чего- либо (или допустимые параметры) в вертикальной колонке таблицы точно совпадали с цифрами (суммой чисел) в ее строках.

БЫК, БЫЧОК – командир боевой части корабля, применение зависит от служебного опыта, звания и личного авторитета офицера, а также от ранга корабля. На малых кораблях больше распространен «бычок».

БЫК, БЭКА – боекомплект, количество положенных по проекту снарядов, ракет, бомб на соответствующую установку.

БЭЧЭ – боевая часть, от БЧ, БЧ- люкс- боевые части, не имеющие отношения к электоромеханической боевой части, т. е., якобы служащие в белых перчатках. хвастливое заблуждение! Видали мы и РТС-овцев по пояс в грязи и масле. А уж БЧ-2, ракетчиков и артиллеристов, и минеров БЧ-3 …

БЭГ – от английского bag – портфель. Большой, добротный кожаный портфель считался когда-то необходимой принадлежностью каждого флотского офицера и мичмана. Он предназначался для поездок во многочисленные командировки, в нем хранился необходимый прожиточный минимум, в смысле – запаса сигарет, походной бритвы, зубных щеток, художественной литературы. Это все для случая выполнения команды по немедленному убытию в море на чужом корабле, что совсем не было редкостью. Емкость и вместимость, а, следовательно, и практическая ценность определялась в бутылках. Например (восторженно): «Достал классный "бэк" – 12 бутылок влазит!». При всех ранее освещенных практических вопросах военно-морской службы, которые он помогал решать, поход с ним по магазинам – немаловажная часть его предназначения. Всякие пакеты с покупками при форме считались настолько дурным тоном, что вообще не допускались. Даже картошку нормальный офицер покупал и нес к месту употребления в шикарном кожаном портфеле, причем – обязательно темных тонов окраски, под цвет форменной одежды.