Страница 8 из 8
В самом храме на церемонии венчания могли находиться только жених с невестой, отец невесты и жрец.
Ей было плевать на мнение всех этих людей. Она их знать не знает и ей не крестить с ними детей.
Войдя в храм, Сара уже вовсю улыбалась. Ей нетерпелось увидеть красавчика-жениха воочию. Она желала подарить ему свою улыбку, кротко опустить глазки, похлопать кокетливо пушистыми ресничками, соблазнительно закусить пухлую губку, а потом ещё томно повздыхать…
Темнота храма озарилась светом тысячи свечей, позволяя свету прогнать мрак и явить лица брачующихся.
«Какого хрена?!» — про себя воскликнула Сара и замерла, не дойдя до алтаря.
Крэйн издал звук, похожий на кряканье и тоже остановился, недоумённо озираясь по сторонам, словно кого-то пытался найти.
У алтаря стоял низкорослый горбун, наряженный в традиционный костюм жениха — белый камзол и белые брюки, заправленные в кожаные и белые же сапоги. Горбун улыбался Саре щербатым ртом, заложив руки за спину.
Горбун вдруг низко и довольно изящно поклонился и произнёс:
— Приветствую вас, будущая Госпожа Сара Багир Ли Гор.
— Где Господин Алишер Багир Ли Гор? — вежливо поинтересовался у горбуна Крэйн.
— Господин прислал меня, своего представителя для заключения брака, Господин Ли Холл. Моё имя — Гарольд. Вот официальный документ моего Господина.
Гарольд вынул из внутреннего кармана, сложенный вчетверо тёмно-коричневый лист бумаги и протянул Крэйну, но его перехватила рассерженная Сара и быстро прочла.
«Гарольд, слуга Алишера Багир Ли Гора, наделяется полномочиями жениха от моего имени с Сарой Ширин Ли Холл, для заключения брака. Все действия, совершённые Гарольдом законны и мной одобрены, а точнее, он представляет на время церемонии венчания меня, Алишера Багир Ли Гора.
Дата, подпись.»
Крэйн зло засопел и вырвал из рук дочери письмо, став его читать.
Сара подошла к горбуну и процедила:
— Как он посмел не явиться на собственную свадьбу?
— Простите госпожа, не имею чести знать, — ответил Гарольд и поклонился девушке.
Она сузила глаза и хотела сказать всё, что думает о женихе и всей этой бредовой ситуации, как вмешался Крэйн.
— Сара, всё в порядке. Считай, что рядом с тобой стоит господин Алишер.
Жрец, что находился за алтарём, прокашлялся и спросил:
— Может уже начнём церемонию?
— Нет жениха — нет свадьбы! — зло воскликнула Сара.
— Сара! Откуда у тебя взялась эта дерзость? Твоя задача молча выполнить требование — выйти замуж! И неважно, кто у алтаря — сам жених или его законный представитель! — проревел побагровевший от злости и раздражения Крэйн.
Гарольд согласно закивал.
Сара в жгучей ярости уставилась на папочку, словно надеясь прожечь взглядом дырку в его черепе.
И тут же её взор зацепился за его шевелюру. И как она раньше не заметила, какой он плешивый!
Фу-у-у!
Она не могла отвести глаз от убогой поросли; с этими нелепыми пучками Крэйн был похож на стареющий кактус.
— Значит, так! — заявила Сара, наконец, собравшись с мыслями. — Вы, Гарольд, напоролись на две проблемы. Первая: я выйду замуж только за настоящего Алишера воплоти. И никакие представители меня не устраивают. Я дам согласие на брак только Алишеру! И вторая проблема: я уверена, что Королю такой финт некроманта не понравится. Шутка ли, наплевать на свою свадьбу, наплевать на нашу семью и самое главное, наплевать на решение Короля!
Она ткнула пальчиком в побелевшего горбуна и процедила:
— Будьте уверены, я доложу Королю об этой выходке вашего Господина и распишу во всех подробностях, какие унижения я испытала… Ох, нет-нет! Лучше я пожалуюсь Королеве!
Вот тут нервы сдали у папочки.
— Сара! Уймись! О Боги! Что с тобой стало? Гарольд, простите дерзость моей дочери… Сара! Не позорь меня!
Но ей было плевать, что там вякает папочка.
— Но я могу и не жаловаться, — улыбнулась коварно Сара, продолжая неотрывно смотреть на Гарольда. — При условии, что мы прямо сейчас отправимся к моему жениху и наконец-то сможем заключить брачный союз. Я ведь не отказываюсь от свадьбы, а наоборот всеми руками «За»!
Её тон был жёстким и не терпящим возражений.
— При всём уважении, Госпожа, но во владениях моего Господина нет священного храма двух Богов и жреца…
Сара невозмутимо пожала плечами.
— Не вижу проблемы. Жрец есть, вот он стоит перед нами — возьмём его с собой.
Она посмотрела на алтарь.
— Судя по всему, алтарь переносной. И его захватим.
— Кхм… — задумался Гарольд. — Господину это не понравится… Но ему ещё больше не понравится, если Король будет гневаться… А если ещё вмешается Королева…
— Извините, Господа. Но это невозможно! — воскликнул в возмущении жрец.
— Не волнуйтесь, мы доставим вас и ваш алтарь назад в целости и сохранности, — пояснил со всей учтивостью Гарольд.
— Если свадьба сорвётся, Сара — я тебя убью! Придушу собственными руками! — яростно процедил папочка.
Сара лишь возвела горе очи.
«Кишка у тебя тонка», — подумала она.
Тем временем, Гарольд убеждал жреца отправиться к некроманту. Жрец «убедился», когда пожертвование увеличилось до трёх мешочков золота.
Жрец довольно улыбнулся, позвал помощника и передал ему мешочки, наказав незамедлительно отдать деньги детям-сиротам и вдовам.
Затем жрец возвёл руки чашей вверх и нараспев произнёс:
— Воистину, двое любящих сердец должны быть соединены! Я слышу, как Боги благоволят этому союзу! И кто я такой, чтобы не выполнить волю Богов!
Он опустил руки и уже будничным тоном сказал:
— Нужно взять этот алтарь и можем отправляться.
Глава 6
Алишер хлопнул дверью подземелья, и начал спуск, удерживая в руках последний стул — самый хитрый и изворотливый.
Все остальные «ожившие» стулья находились в его лаборатории под замком и гремели в своих клетках, намереваясь выбраться, но безуспешно.
Его дочь невероятно гениальный некромант и маг. Она будет также сильна, как и сам Алишер, а возможно, когда-нибудь и превзойдёт его.
Мариям не просто наполнила стулья Тьмой и «оживила» их, но и внушила КАЖДОМУ стулу, что он какой-то определённый зверь.
Это высшая ступень в магии — внушить неодушевлённому предмету какой-то образ и «оживить» его, а здесь внушению подверглись три сотни стульев!
Алишеру и его слугам-зомби пришлось ловить по всему замку стулья, которые возомнили себя кто лошадью, кто змеёй, кто собакой, а кто-то даже птицей и, взобравшись на высоту, они прыгали вниз, размахивая, ставшими гибкими ножками.
Хорошо, что он вовремя запер все двери и окна, потому что ловить стулья вне замка было бы гораздо проблематичней.
Поймав все стулья, проблема на этом не была решена — Мариям сплела заклинание хоть и сложное, но в силу своей неопытности и спонтанности, скрутила его в хаотично-перемотанный клубок.
Можно заклятие сравнить с нитками. Например, вам нужно взять клубок ниток и размотать его в одну прямую линию, только проблема окажется в том, что этот клубок не просто спутан, но ещё и перевязан и завязан во многих местах крепкими узелками.
Именно так и выглядело заклинание Мариям. Чтобы снять заклятие со стульев и вернуть их в прежний вид — ему нужно распутать его, медленно, кропотливо, постигая дзен.
Но можно было пойти и лёгким путём — просто уничтожить все триста семьдесят четыре стула и приобрести новые. Но Алишер не был бы таким сильным некромантом, если бы всегда выбирал самый лёгкий путь и не задумывался над решениями проблемы.
Заперев в клетке последний стул, мужчина выдохнул.
Снова посмотрел магическим зрением на заклинание дочери и, покачав головой, решил пока его не распутывать, а понаблюдать до завтрашнего дня, что случится дальше со стульями.
Алишер наложил силовую магическую сеть на клетки, чтобы стулья наверняка не смогли выбраться и уже со спокойной душой направился наверх.
Конец ознакомительного фрагмента.