Страница 23 из 27
ВИКИ. С ума сойти! А где тут это...
РОДЖЕР. Что? А! Вот сюда, пожалуйста. /Обматывает тем временем шнур вокруг телефона и открывает дверь для Вики в ванную./
ВИКИ. Ну, отпад! /Уходит в ванную/
/РОДЖЕР небрежно выбрасывает телефон следом за ней. Из кабинета выходит миссис КЛАКЕТТ, все еще хромал, держит в руках телефонную трубку без шнура и небольшую лопату./
МИССИС КЛАКЕТТ. Я просто зашла за своими сардинами.
/Взаимное удивление. РОДЖЕР закрывает дверь в ванную./
РОДЖЕР. Прошу прощения, я думал, здесь никого нет.
МИССИС КЛАКЕТТ. А меня здесь и нет. /Ищет телефон, чтобы положить трубку на место./ Я вообще не знаю, где я.
РОДЖЕР. Я от агентов.
МИССИС КЛАКЕТТ. Теперь телефон потеряла.
РОДЖЕР. Сквайр, Сквайр, Хеккем и Дадли.
МИССИС КЛАКЕТТ. Телефон еще ни разу не пропадал.
РОДЖЕР. Я Трамплмейн.
МИССИС КЛАКЕТТ /кладет трубку на видное место/. Смотри, вот сюда кладу, если кому понадобится.
РОДЖЕР. Да-да, спасибо, Я просто заскочил какие-то размеры... надо выяснить...
/ВИКИ пытается открыть дверь. РОДЖЕР ее не пускает, МИССИС КЛАКЕТТ заглядывает под газету на полу; потом оборачивается в поисках тарелки./
МИССИС КЛАКЕТТ. Черт, теперь тарелка исчезла!
РОДЖЕР. Ах да, со мной клиент. Может, снимать будет. Интерес у нее есть.
/ВИКИ за сценой пытается открыть дверь. Выходит/
ВИКИ. Это не спальня.
РОДЖЕР /наступает на газету/. Спальня? Нет, это ванная и туалет первого этажа. А это наша домоправительница миссис Крокетт.
МИССИС КЛАКЕТТ. Сардины, дорогой, сардины...
ВИКИ. О, привет.
РОДЖЕР. Она ... Вообще-то ее здесь нет.
МИССИС КЛАКЕТТ. Меня-то нет, а ты стоишь прямо на них.
РОДЖЕР/переминаясь/. А сегодня королевские, так сказать...
МИССИС КЛАКЕТТ /заглядывает под газету/. Ну, зачем ты только на них встал?
РОДЖЕР. Вы о нас не беспокойтесь.
МИССИС КЛАКЕТТ. Одной мне нужны эти сардины, ты понял?
РОДЖЕР. Мы только осмотрим дом.
МИССИС КЛАКЕТТ. Теперь придется пол тут мыть. /Уходит в кабинет, оставив все, как есть./
РОДЖЕР. Ты уж извини, Вики...
ВИКИ. Все нормально. Телевизор-то нам зачем, правда?
РОДЖЕР. Телевизор? Да, телевизор. Она же забыла нам сказать, что хочет смотреть эти... королевские... как их? Из-за этой истории с этими /показывает на сардины/. Ну, ты понимаешь, я хочу сказать... В случае, если кто-нибудь смотрит на все это, то думает - о боже!
ВИКИ. Ну и отлично, пошли тогда? /Идет наверх./ Мне к четырем надо в Базен-Стоук.
РОДЖЕР. Прости, дорогая, но я думал; нам следует с этим разобраться.
ВИКИ. Бери с собой наверх.
РОДЖЕР. А мы где?
ВИКИ. Не потеряй мои документы.
РОДЖЕР. Подожди, мы вышли откуда?
ВИКИ. Что?
РОДЖЕР. Что - что?
ВИКИ. А про нее?
РОДЖЕР. Про нее? Ах, да!.. Про нее. Она в семье уже несколько поколений.
/Из кабинета идет МИССИС КЛАКЕТТ, несет бутылку виски./
МИССИС КЛАКЕТТ. Сардины, сардины. Сейчас вот только пол помою, чтобы они не расползались тут под ногами. /С удивлением глядит на бутылку в своих руках./ Глядите, что это я схватила?
ВИКИ. Здорово!
МИССИС КЛАКЕТТ. Там как на поле боя.
ВИКИ. Потрясающе!
/МИССИС КЛАКЕТТ ставит бутылку виски рядом с другими бутылками на буфет./
МИССИС КЛАКЕТТ. Я ее вот сюда поставлю, гляди! Тут он ни за что не найдет. Сардины, сардины! Вам самим придется заняться сардинами. Мне уже обратно надо идти. Открывать еще сардины. Мне уже обратно надо идти. Открывать еще сардины. /Уходит./
ВИКИ. Видал?! Она нормальна, она даже хочет нам сардины...
РОДЖЕР. Да, потрясающая... Ты что хочешь делать? /Показывает на сардины./ ВИКИ. А куда идти?
РОДЖЕР. Я не знаю. Как-нибудь заверни их в... ну...
ВИКИ. Наверх, что ли?
РОДЖЕР. Я имею в виду, мне-то надо вот это. /Показывает на сумку и коробку./
ВИКИ. Сюда, что ли; в эту дверь?
РОДЖЕР. Хорошо. Сама возьми, а я ими займусь... /О сардинах./
/ВИКИ уходит в ванную наверх, все еще не в состоянии отступить от сценария. РОДЖЕР пытается собрать сардины газетой./
ВИКИ /вновь появляется/. Здесь еще одна ванная.
РОДЖЕР. Коробка, сумка...
ВИКИ. Вечно ты пытаешься запихнуть меня в ванную.
РОДЖЕР. Сумка, коробка...
ВИКИ. Это шкаф.
РОДЖЕР. Сумка, коробка, сумка, коробка...
ВИКИ. Ну, ты возбужден!..
РОДЖЕР. Если у нас не будет этих... так сказать, наверху... о боже... я говорю, эти... /Бежит к лестнице, потом обратно, кладет сверток с сардинами на телефонный столик, забирает сумку и коробку./
ВИКИ. Ты даже не можешь дверь открыть. /Уходит в спальню./
/Звук ключа в замке. Дверь открывается, на пороге ФИЛИПП. В руках карточная коробка/
ФИЛИПП. Да, но сегодня миссис Клакетт после обеда выходная.
/РОДЖЕР бежит наверх с сумкой и коробкой. Дверь в спальню захлопывается перед его носом. Входит ФЛАВИЯ/
Дом полностью в вашем распоряжении.
/РОДЖЕР уходит в спальню с сумкой и коробкой. ФИЛИПП приносит свою дорожную сумку./
ФЛАВИЯ. Подумать только!
ФИЛИПП. Тебе нравится?
ФЛАВИЯ. Просто поверить не могу!
ФИЛИПП. Лучшее место для свиданий.
ФЛАВИЯ. В собственном доме!.. /Берет в руки разбитый телефон/
ФИЛИПП. Да. Здесь уж нас никто не найдет.
ФЛАВИЯ. Но странно, что телефон оказался в саду.
ФИЛИПП. Дай, я поставлю его на место. /Берет телефон; хочет поставить его на столик, но аппарат все еще соединен с проводом; который тянется через дверь в ванную и обратно, через парадную дверь, но не доходит до столика./
ФЛАВИЯ. Я подумала, лучше принести его в дом, ведь он кому-то обязательно понадобится.
ФИЛИПП. Да, это разумно. /Осторожно выдергивает провод./ О боже, кажется, провод зацепился.
ФЛАВИЯ. Посмотри вон там, в ванной. /Осторожно, но с силой выдергивает провод из розетки./ По-моему, я распутала.
/Тем временем ФИЛИПП уносит телефон через переднюю дверь и возвращается с ним через ванную./
ФИЛИПП. Я влез через окно в ванную и... /Убирает сверток с сардинами и ставит телефон на место./
ФЛАВИЯ. Ну, хорошо, хорошо, наше маленькое убежище.
ФИЛИПП. Да, здесь нас никто не будет.../старается сложить газету, но из нее вытекает масло./
ФЛАВИЯ. Никто не найдет, ты хотел сказать? Но вообще странно, что приходится прятаться... /Пауза./
ФИЛИПП. Что, что?