Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 51 из 58

— Прости, прости. Забыл узнать о его предпочтениях.

— Думаю, — неожиданно заговорил Вильям, заставляя парней обернуться, — мы сможем избежать сильных повреждений, если пройдем эту зону быстро.

— Быстро не получится. — Грей поднял взгляд на мачту, а следом и на паруса. Сейчас толку от них особо не было, ведь ветер был совсем слаб. — Нам не на чем набирать скорость.

— Дело не в скорости. — Загадочно произнес Вильям. — А в том, как мы подготовимся к столкновению с монстром.

Улыбнувшись, Грей повернулся к штурману. Лицо Вильяма казалось уверенным и спокойным. Удерживая руки на штурвале, парень решительно смотрел в глаза капитана.

— Есть идеи?

— Мы не сможем избежать столкновения с Кракеном. Единственное, что мы можем, это отпугнуть его раньше, чем он серьезно вцепится в наш корабль.

Взгляд Грея перешел на Эмералда. Парень с темно-коричневой повязкой на голове довольно улыбался. По его лицу было видно, что этот план он с Вильямом уже обсуждал.

— Тогда для начала мне стоит узнать что представляет из себя Кракен, да?

Эмералд усмехнулся. Пожав плечами, он протянул: «И все-то ты понимаешь».

— Кракен, — заговорил Вильям, — это огромный монстр, напоминающий осьминога. У него есть множество щупалец, а также в самом центре его тела находится огромный рот, внутри которого спрятаны острые, как бритва зубы. У него нет глаз, но он не слепой. У него нет ушей, но он все слышит и чувствует.

— Но слабости у него все-таки есть?

— Резкие запахи. — Эмералд посмотрел на своего капитана. Он не ощущает запахи на прямую, но если нечто, что имеет резкий химический запах, коснется его, это вызывает защитную реакцию у Кракена. Этот монстр боится всего не натурального, что было создано руками человека.

— И потому вы хотите подпустить его ближе, атаковать, а затем, используя местность, скрыться?

Эмералд начал радостно хлопать в ладоши. Улыбка его растянулась от уха до уха.

— Ай, да капитан!

— Безумцы. — Грей покачал головой, тяжело вздыхая. Он понимал, что сейчас лучшего плана у них не было, но и смириться с этой задумкой быстро он не мог. Перед глазами четко стояла картина огромных щупалец, что опутывали корабль со всех сторон, тесно сжимали его, а затем разламывали на части.

— Какое вещество вы хотите использовать?

— Здесь нам уже нужна помощь Кэрл. Самые едкие вещества хранятся все-таки в ее кабинете.

— А что насчет местности? Какая она там?

Эмералд раскинул руки в стороны. Его счастливое выражение лица вызвало какое-то недоверие.

— Рифы!

Грей удивленно посмотрел на товарища. Наткнуться на рифы в море было тем же, что и потопить собственное судно. Чему только радовался Эмералд было неизвестно.

— Ты серьезно?

— Капитан, — неожиданно заговорил Вильям, — я изучил бортовой журнал Эмералда. Там было точно расписано безопасное продвижение через эти рифы. Думаю, если мы будем осторожны, то сможем избежать опасности.

Грей вздохнул. Конечно, размышляя над этим, он понимал, что сам Кракен вряд ли полезет на рифы, но вот и плавующему судну было бы хорошо с рифами не сталкиваться.

— Вы уверены насчет того, что мы сможем пройти через них?

— Обойти мы все равно не сможем. — Эмералд отвел взгляд в сторону, почесывая указательным пальцем свою щеку. — Обходить их мы будем очень долго, а нам это не выгодно. К тому же, сейчас, дабы не сбиться с курса, мы должны плыть только вперед.

— Это почему?

Сняв со своей шеи компас, Вильям подбросил его в руки капитана. Грей поймал устройство лишь правой рукой и задумчиво взглянул на него. К удивлению капитана, стрелка компаса не двигалась.

— Потому что в этом месте не работают никакие навигаторы. Мы можем ориентироваться только по объектам, что были описаны в заметках бортового журнала Эмералда.

Грей поднял голову вверх. Из-за мрачного, будто окутанного дымкой неба, не было и шанса на то, чтобы увидеть звезды.





— Все ясно.

Капитан опустил голову. Теперь он примерно представлял затруднение всей этой ситуации. В тех условиях, в которых они оказались, менять курс даже для того, чтобы миновать какую-то беду, было опасно.

— Насколько будет плохо, если, например, мы сейчас же свернем вправо и поплывем вдоль границы?

Эмералд улыбался с закрытыми глазами. Эта его улыбка настораживала.

— Мы все умрем.

— Почему же?

— Грей, — парень открыл глаза и посмотрел на друга с какой-то иронией, — главная загадка этого места заключается в его пространстве и времени. Дело в том, что, с какой стороны ты бы на границу не вошел, ты всегда будешь сталкиваться с русалками, затем с Кракеном и так далее. Понимаешь? — Брови Эмералда слегка приподнялись. — Нет разницы, шли бы мы отсюда туда или оттуда сюда. Порядок монстров был бы для нас одинаков.

Грей выглядел настороженно. Он осознавал о чем шла речь, но представить каким образом это происходило, он не мог.

— Как это еще возможно?

Улыбнувшись, Эмералд поднял вверх указательный палец. Голова его как бы машинально склонилась к левому плечу, а те, в свою очередь, приподнялись.

— В сказках не просто так говорится о том, что граница разделяет два разных мира. Ступив на нее, ты попадаешь в место, не подвластное законам природы. Единственное правило для выживания, которое здесь есть, это плыть только вперед. Сменив курс ты теряешь связь с реальностью и навсегда остаешься блуждать в этих водах. Запомни это хорошенько.

25. Начало новой битвы

Открыв небольшую квадратную коробку, Кэрл начала быстро выставлять из нее колбы различных размеров и маркировок. В каюте рядом с девушкой стояли также Грей и Эмералд.

— Я, — заговорила Кэрл, не отрывая взгляда от своей «шкатулки с сокровищами», — конечно, могу вам одолжить препараты, но вопрос в том, что из всего этого сработает?

— Что-нибудь, да сработает! — Эмералд подошел к столу и, приподнявшись на носках, сел на него. — Дай просто что-то самое едкое и отравляющее.

Кэрл замерла на месте, удерживая в руках один из бутыльков. Ее задумчивый взгляд остановился на Грее, недоверчиво рассматривая его.

— Все еще не могу поверить в вашу историю.

— Не беспокойся, — Грей невинно улыбнулся, — я тоже не верю этому седому деду, но лучше предохраниться от внезапного нападения морских чудовищ.

— Эй! — Эмералд недовольно всплеснул руками. — Что это еще за отношение? Ты вообще-то капитан!

Кэрл вновь опустила взгляд на коробку, доверху уставленную разными колбами. Медикаментов у нее и правда было предостаточно, как и различных ядов.

— Меня не отпускает пара фраз из вашей легенды.

Грей кивнул. Для него самого из всей этой легенды парочка предложений запомнилась больше и ярче всего.

— У него нет глаз, но он не слепой. У него нет ушей, но он все слышит и чувствует.

— Тоже заметил? — Кэрл вновь взглянула на задумчивого капитана. — Если у него нет глаз и ушей, то он определенно не слышит и не видит. А вот чувствовать он может вполне.

— Ты про пять чувств? — Сидя на столе, Эмералд качал ногами и радостно улыбался. — Ты права. Пусть легенда и звучит так, будто у этого парня нет никаких органов чувств, но этого просто быть не может.

Грей положил свою правую руку на перебинтованную и невероятно ноющую левую. Его взгляд замер в какой-то незримой точке.

— Осязание, обоняние, зрение, слух и вкус. Если зрение и слух мы вычеркиваем, то остаются обоняние, вкус и осязание.

— Но, прошу заметить, — вновь заговорил Эмералд, — носа у него тоже нет. Он никак не ощущает запахи.

— Тогда осязание и вкус. — Грей перевел свой взгляд на друга. — Еще лучше. Чем меньше он может испытывать, тем чувствительнее его оставшиеся органы чувств.

Кэрл усмехнулась. Подойдя к столу, на котором сидел Эмералд, девушка поставила на него колбу, что до этого все время была в ее руках.

— Проверить чувствительность его вкуса мы сможем только тогда, когда он попробует нас вместе с кораблем. И то, вряд ли нам тогда уже пригодится эта информация.