Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 34 из 34

– На самой границе Сибири и Урала.

– Эк, тебя, мил друг, занесло. – Блецкович размял плечи. – Что, возвращаем тебя назад?

– А если это не тот виток времени, из которого я выпал?

– Типа, почему ты здесь, а не в России? – Блецкович кивнул головой. – Именно поэтому я иду с тобой. Нужно убедиться, что все хорошо. А потом я вернусь назад. Долг – превыше всего.

– Спасибо.

– Да не за что. Сам же сказал: я – легендарный. Как там Пушкин писал: «Гений и злодейство – несовместимы»!

Мне стало стыдно. Я услышал это впервые.

Впрочем, Блецкевич из другого века. Сейчас Пушкин – это балласт прошлого.

Да и вообще, читать – скучно. Тем более классику. Там ведь никакого драйва. Одно нытье: Ах, блин, я несчастный студент, бабушку завалил, какой я бедный! Или: на последние деньги сшил шинель, а проклятые бандюки ее с меня сняли. Все, жизнь кончилась! Нет бы просто банк взять, без мокрухи. Или пацанов собрать, найти вора, научить его родину любить. Нет, нам вселенские муки на пустом месте подавай. Да, умом предков не понять. Никак.

– Ну что, Зверев, тряхнем стариной?

– Мне особо трясти-то нечем.

– И то верно. – усмехнулся Блецкович.

И мы начали спуск.

[1] Wasser! Gib mir wasser! – Воды! Дай мне воды! (нем.)





[2] Ах, белый замок в белом одиночестве!

Здесь залы голые пробила чья-то дрожь.

Готов кричать на стены, только ложь

укутала побег тоски пророчеством.

Но треснет небо магией времен!

Дрожащий замок. Станешь ты водой

моей тоски: и близкой, и родной…

Или часов удушишь этот звон?

Р. М. Рильке «Белый замок»

[3] Nevermore! (Никогда!) – Рефрен стихотворения Э. По «Ворон»

[4]«Game over» - стандартная заставка: Конец игры (англ.)

[5] Товарищ по партии (нем.) – обычное обращение в среде коммунистического сопротивления в Германии.


Понравилась книга?

Написать отзыв

Скачать книгу в формате:

Поделиться: