Страница 7 из 37
Не спросить ли у спутника, который час, -- подумал Ши, но тут же понял, что у одноглазого такие же представления о времени, как у него самого. Тогда, может, попытаться выяснить, долго ли еще идти, но для этого надо перекричать ветер... Да и манеры у старика не слишком любезные, лучше не трогать его лишний раз. И Ши молча побрел дальше.
Сумерки сгущались, метель усиливалась. Ши едва различал фигуру всадника, маячившую впереди. Дорога, покрытая снегом, стала такой же серой, как и все остальное, и почти слилась с окружающей равниной. Мороз крепчал, а снежинки, сухие и тяжелые, отскакивали от щек, словно градины. Порывы ветра то и дело швыряли ему в лицо целые пригоршни снега, он зажмуривался, и когда в очередной раз открыл глаза, понял, что чуть не сбился с дороги и вынужден в темпе догонять проводника.
Свет! Переместив рюкзак на живот, он долго шарил в нем на ходу, пока не нащупал ледяной металл фонарика. С трудом вытащив его из-под остального барахла, он нажал кнопку. Ничего не произошло. Он потряс фонарик, пощелкал пальцами по стеклу, ударил кулаком по корпусу -- безрезультатно.
Через несколько минут должно окончательно стемнеть, и старик вместе с пони скроются в этом мраке навсегда. Понравится это старикашке или нет, но придется все-таки просить у него позволения подержаться за полу его плаща.
Ши уже почти решился обратиться к нему, как вдруг что-то в аллюре пони навело его на мысль, что цель близка. Еще мгновенье, и лошадка уже не плелась шагом, а перешла на рысь. Ши пришлось догонять ее бегом, спотыкаясь и оскальзываясь в снежной слякоти из опасений сбиться с пути. Рюкзак его, конечно, весил теперь никак не меньше тонны. Ши задыхался, словно шел не по ровной дороге, а карабкался на крутую гору.
Посреди серого-пресерого мира возникло темное пятно. Старик остановил пони и соскользнул с седла. Сквозь снежную пелену неясно вырисовывалась грубо сколоченная дверь. Одноглазый стукнул в нее огромным кулаком. Дверь приоткрылась. Наружу пробилась полоска желтого света, и плащ старика, вынырнув из темноты, вновь стал небесно-голубым.
Дверь уже закрывалась, когда приковылял Ши.
-- Эй, погоди! -- проквакал он, едва успевая просунуть ногу в проем. Из дома выглянул какой-то тип в мешковатой домотканой рубахе. Физиономию его обрамляли свисающие бакенбарды.
-- Чего надо?
-- П-позвольте мне т-тоже войти...
-- Уф-ф, -- заколебался было тип. -- Ладно, заходи уж. Да не стой, холоду напустишь!
Глава 3.
Ши стоял в сенях, млея от разливающегося тепла. Следующий дверной проем был футах в шести от входа. Занавешивающие его шкуры раздвинулись, пропуская одноглазого внутрь. Посредник Сверр -- видимо, это он и был -- раздернул их еще шире.
-- Будь здесь как дома, владыка мой, и ныне, и присно, и вовеки веков, -- торопливо пробормотал он, явно не придавая этой формуле вежливости слишком большого значения.
Исследователь чужих миров нырнул под шкуры и очутился в длинной комнате, облицованной черным деревом. Где-то горел огонь -- очевидно, в самом центре пола, где виднелся выложенный из камней очаг высотой по колено. Вокруг него стояли несколько столов и скамеек. Ши мельком углядел стену, сплошь увешанную оружием, в центре которой в окружении каких-то то ли копий, то ли дротиков красовался огромный меч чуть ли не с самого Ши вышиной. На тонких наконечниках пылали красные отблески огня от укрепленных по стенам факелов, тускло блестел похожий на бумажного змея щит, испещренный затейливым узором. Впрочем, все это Ши рассматривал не дольше секунды, поскольку Сверр ухватил его под руку и потащил дальше, выкликая:
-- Од! Хальгерда! Путник совсем замерз! Приготовьте парилку! А ты, незнакомец, следуй за мною.
Они прошли по коридору в комнату поменьше, и обладатель бакенбард приказал гостю:
-- Снимай эту мокрую одежу! И странно же ты вырядился, однако! В жизни не видал столько застежек. Если из сынов ты Муспелльсхейма, то могу приютить тебя на ночь. Но знай: не далее как завтра нагрянут сюда те, что пожелают встретить тебя не дружеской рукой, но мечом острым! И он уставился на Ши, ожидая ответа.
-- Так ты не из сынов Муспелльсхейма?
-- С чего вы взяли? -- огрызнулся Ши.
-- В столь легкой одежде, и так далеко на севере... Те, кто "охотится на красного медведя", -- тут Сверр сделал некое движение рукой, словно очерчивая в воздухе контуры рогатины, -- нуждаются в укрытии теплом, равно как и в сердце отважном!
Он снова вперил взгляд в гостя, словно пытаясь выудить у него какой-то секрет.
-- Ведь сейчас май, -- сказал Ши. -- Хоть вы, насколько я понимаю, довольно прилично на севере, эта холодина и у вас должна скоро кончиться. Сверр озадаченно пожал плечами.
-- Так-то оно так, только люди говорят, настает зима Фимбул, а значит -- тепла не жди. Теперь холода не уйдут, покуда не прозвучит Ревущая труба, покуда не прискачут с востока Сыновья Волка, покуда Время...
Ши хотел задать еще парочку вопросов, но Сверр с кислой миной отвернулся. Ши стащил с себя промокшие, липнущие к ногам брюки и вдруг заметил, что хозяин подбирает с пола его наручные часы.
-- Это часы, -- дружелюбно пояснил Ши,
-- Знак власти? -- Над окладистой бородой Сверра расплылась понимающая улыбка. Он хлопнул себя по колену. -- Ну конечно, конечно! Следовало бы мне сразу уразуметь. Ты же пришел со Странником, а я-то что подумал? Выходит, из южан ты ворлоков...
Он вытащил откуда-то одеяло и набросил его на голого, дрожащего Ши.
-- А теперь сюда! -- скомандовал он.
Через несколько дверей они прошли в какую-то крошечную комнатушку, настолько задымленную, что Ши первым делом закашлялся. Он начал было тереть глаза и вдруг испуганно ухватился за край одеяла. У дверей стояли две девушки, ни одна из которых ни в коей мере не была похожа на тех ирландских красавиц, что воображал себе Ши. Обе они до крайности напомнили разочарованному путешественнику Гертруду Маглер -- такие же блондинистые, румяные, аж светящиеся. Сверр представил их:
-- Это моя дочка -- Од. Воительница наша. Пещерного медведя одолеет -глазом не моргнет.
Ши посмотрел на мускулы юной мисс и молча со гласился с хозяином.
-- А это -- Хальгерда. Ну давай, иди, вода уже готова.