Страница 2 из 45
-- Конечно, кое-что и впрямь у нас есть, -- согласился Ши. -- Другой вопрос -- что со всем этим делать?
Чалмерс нахмурился.
-- Пока еще неясно. Совершенно иначе предстает вся картина мира. Это ни на что не похоже -- разве что на некоторые восточные религии. Бесконечное множество миров, движущихся по параллельным, но совершенно различным пространственно-временным векторам... Но, как вы справедливо заметили, что со всем этим делать? Если я и опубликую результаты вашего эксперимента, все просто скажут, что у старого бедного Чалмерса... гм... просто крыша поехала. И кроме того, стоит психологу-экспериментатору влезть в сферу физики... Вспомните Оливера Лоджа? -- Он поежился. -- Для того чтобы представить удовлетворительные доказательства, остается разве что отправить оппонентов в какой-нибудь из параллельных миров. К сожалению, вряд ли приходится рассчитывать на то, что они там повстречают какую-нибудь Грую с горстью заколдованного снега в руке. Тогда вернуться они не смогут, а оставшиеся оппоненты только уверятся в своей правоте. Представляете, в чем сложность?
-- Угу. Интересно, чем же кончилась битва? Может, стоило бы вернуться и узнать?
-- Я бы не советовал. Рагнарек только начинался, когда вы покинули тот мир. Не исключено, что, вернувшись, вы обнаружите, что великаны победили и теперь заправляют там всеми делами. Раз уж вы так ищете приключений, есть множество других, и куда менее... -- Голос Чалмерса прервался.
-- Других -- чего?
-- Да так, я просто вслух рассуждаю. Я хотел сказать -- теоретически достижимых миров. Пока вас не было, я как раз, и довольно небезуспешно, занимался разработкой структурной теории космологии множественных миров, и...
-- Послушайте-ка, доктор Чалмерс, -- прервал его Ши. -- Мы оба слишком сведущи в психологии, чтобы с успехом водить друг друга за нос! У вас явно и еще что-то на уме -- помимо всей этой парафизической математики.
-- Гарольд... -- вздохнул Чалмерс. -- Я всегда считал, что лучше бы вам было пойти... гм... в коммерсанты там или политики, чем заниматься психологией. В теории вы позорно слабы, а как с ходу высосать из пальца диагноз поведенческой модели -- так вы первый.
-- Не увиливайте, доктор.
-- Ну хорошо. Вы, наверное, уже подумываете вскоре отправиться в новое путешествие?
-- Ну почему же, я ведь только вернулся, у меня не было еще времени строить планы... Минуточку! Уж не намекаете ли вы, что хотели бы присоединиться, а?
Рид Чалмерс скатал из хлебного мякиша аккуратный серый шарик.
-- По сути дела, именно на это и намекаю, Гарольд. Вот он я -- мне уже пятьдесят шесть, а ни семьи, ни близких друзей -- за исключением вас, молодых людей из Гарейденского института. Я сделал -- во всяком случае, я верю в то, что сделал -- величайшее космологическое открытие со времен Коперника, однако же природа этого открытия такова, что его нельзя доказать, и никто в него не поверит. -- Он слегка пожал плечами. -- Работа завершена, но результат ее не принесет мне признания в этом мире. Так разве не могу я... гм... не могу позволить себе слабость попытать счастья в каком-нибудь другом?
Вернувшись вместе с Ши к нему домой и устроившись в его лучшем кресле, Чалмерс вытянул ноги и задумчиво потягивал хайбол.
-- Боюсь, что ваш выбор Ирландии времен Кухулина не встретит моей полной поддержки. Жизнь там полна приключений, это верно -- но варварская культура, сложная система всякого рода табу, нарушение которых влечет за собой наказание путем усекновения головы...
-- А девушки? -- запротестовал Ши. -- Эти древнескандинавские блондинки с ножками, как у рояля -- все они настолько напоминали мне Гертруду...
-- Для человека моего возраста амурные приключения не особо привлекательны. Как партнеру в данном предприятии я вынужден напомнить вам, что, в то время как вы обладаете... гм... определенными физическими навыками, которые могут быть применимы где угодно, моя собственная значимость ограничивается областями, где интеллектуальные достижения способны оценить более достойно, нежели в древней Ирландии. Единственные люди, которые не были воинами и могли свободно передвигаться в те времена -это менестрели, а я не умею ни слагать вирши, ни играть на арфе.
Ши едко ухмыльнулся.
-- Договорились, девушек вы предоставляете мне. Но, наверное, все же вы правы -- ну их к бесу, эту королеву Медб с Оссианом. -- Он порылся среди книг на полках. -- А как насчет этого?
Чалмерс посмотрел на протянутый ему том.
-- "Царица фей" Спенсера? М-мм... -- "Одна картина сменяется другой под звуки изменчивой мелодии" -- так, по-моему, говаривал доктор Джонсон? Безусловно, прекрасный и интересный мир, и лично я вполне мог бы занять там какое-то место. Однако боюсь, было бы не совсем уютно приземлиться во второй части книги, где рыцарям царицы Глорианы уже приходится довольно туго -словно то ли сам Спенсер охладел тогда к своим героям, то ли сюжет вырвался из-под его опеки и зажил своей собственной жизнью, как сплошь и рядом и случается. А я не уверен, что нам удастся достичь такой степени избирательности, чтобы попасть в строго рассчитанный эпизод сюжета. Взять хотя бы ваш недавний опыт -- хотели попасть в Ирландию, а оказались в мире скандинавских мифов.
-- Но, -- запротестовал Ши, -- когда отправляешься на поиски приключений, нельзя совсем избежать...
Тут он умолк, позабыв закрыть рот.
-- По-моему, вы собирались сказать "опасностей", если я правильно понял, -- произнес Чалмерс с улыбкой. -- Честно признаться...
Ши вскочил на ноги.
-- Доктор... Док! -- выпалил он. -- Слушайте: а почему бы и в самом деле не высадиться прямо в той заключительной части "Царицы фей" и не помочь рыцарям Глорианы вылезти из передряги? Вы же сказали, что разработали какие-то новые положения? Так мы там в самом выгодном положении будем! Вы только посмотрите, что я там понаделал перед Рагнареком с той ерундой, которой располагал!
-- Экий неугомонный вы, Гарольд, -- отозвался Чалмерс, правда, заинтересованно наклоняясь вперед. -- И все ж таки это довольно... гм... заманчивый замысел -- совершить в другом мире деяние, отвергнутое в этом. Не наполните ли еще разок мой стаканчик, покуда мы будем обсуждать детали?