Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 47 из 61

С неба на Грэма обрушился сокол, верный друг и соратник Освара. Секундного замешательства хватило, чтобы Незерикус смог развернуться и со всей доступной ему скоростью пуститься наутек от парня, изо рта которого с диким рёвом вырвалось пламя, сжигающее птицу дотла. Расстояние, разделявшее Грэма и Освара, всё увеличивалось и маг, чувствуя, что он ещё не полностью освоился со своими новыми силами и не сможет ещё раз «шагнуть в тень», упал на колени от охватившей его слабости.

— Незерикус! Я приду за всеми вами! — послышался его крик над полем битвы.

***

Следующие несколько дней Грэм провёл в пути, ничего не опасаясь. У него было достаточно времени до тех пор, пока Освар не доберется до столицы. Никто другой, по мнению мага, не мог составить ему конкуренции. Поэтому его план заключался в том, чтобы добраться до Паремии и там, освоившись с новыми силами, подготовиться к уничтожению империи Альдерван. У него было достаточно времени, чтобы поразмышлять о том, как разрушить Церковь Семи Божеств. И в каждом сценарии, который он проанализировал, он потерпел бы неудачу, если бы действовал в одиночку. И пусть он мог уничтожить сотни воинов, пусть даже целый орден Незерикус не смог бы ему противостоять, но быть во всех местах сразу и истребить всех последователей Семи Божеств он был не в состоянии. Ему нужна была армия.

После длительного пешего перехода на пути Грэма наконец-то показался небольшой город. Обрадовавшись тому, что он скоро сможет переночевать под крышей и наесться до отвала, Грэм бодро зашагал к воротам. Парень спокойно прошёл мимо городской стражи, по ходу дела взяв солдат на посту под «контроль», в то же время узнав из их воспоминаний о том, где находится лучшая в городе таверна и попутно собрав информацию о месте, в котором он очутился.

Городок назывался Копт и был действительно небольшим, даже меньше Нарранта, и его население было всего-то около полутора тысяч человек. Гарнизон города составлял чуть больше сотни человек, а основная масса жителей занималась сельским хозяйством и торговлей. Даже подходя ближе к центру города, рядом с некоторыми домами Грэм видел коз, свиней и кур, так что назвать это место городом можно было с большой натяжкой.

«Так будет даже проще» — подумал Грэм, усмехнувшись, и остановился рядом с таверной.

Зайдя внутрь, он вспомнил про то место, в котором они с Талером останавливались по пути в Наррант, «Дырявый сапог». Обстановка и присутствующий здесь контингент были крайне схожи и Грэм, не задерживаясь, вышел обратно на улицу.

«Не для того я четыре года жил в своём особняке, чтобы теперь, когда есть возможность получить всё, чего я пожелаю, спать вместе с мышами под протекающей крышей» — пронеслись мысли в голове мага, презрительно ещё раз осмотревшего «лучшую таверну в городе».

***

Найти себе ночлег получше не составило Грэму никакого труда. Он просто расспросил жителей и выяснил, где находится дом наместника города и вскоре уже стоял у входа. Двухэтажная резиденция, вход которой охранялся одним — единственным стражником, находилась на той же улице, что и таверна, буквально через несколько домов. «Контроль» на стражнике сработал безотказно и, преодолев единственное препятствие, Грэм зашёл в дом, который собирался позаимствовать себе на эту ночь.

За дверью, сразу за небольшим коридором, оказался довольно просторный обеденный зал. Там за длинным столом сидела вся семья наместника. Он сам, тучный мужчина с блестящей в свете свечей залысиной, сидел во главе стола на высоком обеденном стуле, отрывая ногу от зажаренного зайца, лежавшего перед ним на подносе. Симпатичная, по мнению Грэма, рыжеволосая женщина лет двадцати пяти, которая, по всей видимости, была женой наместника, с интересом посмотрела на нежданного гостя. Две совсем маленькие девочки пяти-семи лет, дочери главы города, болтая между собой, даже не заметили его появления. Увидев пятого человека, находившегося в комнате, Грэм нахмурился, потому что это был городской священник, с которым парень не хотел пересекаться в первую очередь из-за того, насколько хлопотной могла обернуться эта встреча. Но теперь уже ничего поменять было нельзя, а менять своё решение о ночлеге именно в этом доме молодой маг не хотел.

— Кто ты и как здесь оказался? Эй, стражник! Почему без моего ведома ко мне заходит не пойми кто! — громко возмутился наместник, брызжа слюной во все стороны.

Грэм откинул капюшон и ещё раз осмотрел всех присутствующих. Не став брать в расчет детей и снимать «контроль» со стоящего на входе стражника, он попытался захватить разум всех остальных. Взгляд наместника, вскочившего было из-за стула с невероятной для своей комплекции скоростью, тут же остекленел. Его супруга, так и не поняв, что произошло, осталась сидеть на месте с открытым ртом. Лишь священник, почувствовав неладное, схватился за висевший у него на шее символ Семи Божеств и, зашептав молитву, смог защитить разум от вторжения. Вспомнив церковные порядки, Грэм решил, что лучше не трогать его. От излишне сильного воздействия на разум, священник мог бы либо умереть, либо не поддаться силе мага и тогда Грэму пришлось бы его убить. А если он не вернется к ночи, то это будет замечено его собратьями и, если те поднимут тревогу, то спокойного сна у Грэма не будет. Поэтому он поступил по-другому.

— А, это же Корвин Ленс, мой старый друг! — вдруг воскликнул наместник, сразу же расплывшись в улыбке, — Как я рад, что у вас получилось наконец-то навестить нас! Хочу познакомить вас с моей супругой, Тианой, и с дочерьми, Наирой и Тильвен. Господин Тайвин, — обратился он к священнику, — уже вечер, к тому же мне нужно подготовить комнату для дорогого мне гостя, давайте продолжим нашу беседу завтра?

— Конечно, господин наместник — ответил тот, с недоверием посмотрев на Грэма, так и не поняв до конца, что с ним произошло, — я непременно навещу вас завтра.





Когда священник покинул дом, Грэм, усевшись на место наместника, оторвал кусок от зажаренного зайца и с удовольствием откусил, запив мясо несколькими глотками красного вина. Приказав отцу семейства увести детей, Грэм остался в обществе Тианы, которая послушно сидела рядом пока он отъедался после дороги. Затем женщина встала и, под строгим взглядом наслаждавшегося ужином мага, стала медленно снимать с себя одежду.

«Ночь обещает быть интересной» — подумал Грэм, отбрасывая на пол опустошенный бокал.

***

На следующее утро, проснувшись в мягкой постели, Грэм, кинув мимолетный взгляд на лежавшую рядом с ним жену наместника, материализовал на себе доспехи и направился к выходу.

«Нужно раздобыть лошадь» — думал он, выходя из дома, но стоило ему перешагнуть порог, как путь ему преградил гостивший вчера у наместника священник Тайвин, который смог привести сюда около пятидесяти стражников и примерно столько же вооруженных чем попало горожан.

— Значит, ты тот, кого называют Корвин Ленс? — спросил тот с ухмылкой.

— Да, есть места, в которых меня знают под таким именем, — спокойно ответил маг, рассматривая свои ногти.

— А некоторые называют тебя отступником, Грэм. О тебе уже знает вся империя Альдерван и за твою голову даже назначили награду в целую сотню золотых.

— Мне плевать, что ты там себе придумал, но лучше тебе привести мне коня, — всё с тем же безразличием ответил Грэм.

— Ты совсем с ума сошёл? Скоро тут будет почти весь город. Каким бы ты ни был опасным преступником, лучше тебе просто сдаться, — засмеялся священник от наглости стоявшего перед ним парня.

Грэм щелкнул пальцами, и одежда на десятках стоявших перед ним людей загорелась. Тайвин, нетронутый пламенем, смотрел на Грэма, широко раскрыв глаза. Под рясой священника медленно расплывалась лужа мочи.

— Приведи. Мне. Коня. Немедленно. — отчеканил Грэм, перекрикивая шум орущей разбегающейся толпы.

Последняя интерлюдия

В городе Лонгрим, новой столице королевства Терос, на балконе пятого этажа величественного дворца, стоял герцог Анвел Альдерван, двоюродный брат императора, великий наместник относительно недавно присоединенных к империи восставших земель и народа Тероса. Его благородный взор был омрачён происходившими в столице событиями. Там, внизу, на улицах вверенного ему города, творилось безумие, которое ещё неделю назад никто не мог бы предсказать.