Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 1 из 1

<p style="text-align:right">

Будьте осторожны со своими желаниями – </p>

<p style="text-align:right">

они имеют свойство сбываться.</p>

<p style="text-align:right">

М. Булгаков</p>

<p style="text-align:justify">

Стрелки часов на башне ратуши медленно подползали к десяти. Обычно в это время город только начинал пробуждаться ото сна. Но сегодня все было иначе. Стоило лавке открыть посетителям двери, как в нее хлынул разношерстный народ: от зажиточных горожан до простых жителей. Преимущественно девушки. Казалось, в кондитерской собрался едва ли не весь цветник Шеффилда.</p>

<p style="text-align:justify">

Юные лиры были необычайно возбужденными и, как по мне, чересчур расфуфыренными и накрашенными для столь раннего утра. Словно собирались принять участие в отборе невест или в смотринах. Они суетились, занимали столики по большей части у окон, с видом на площадь, и с устрашающей скоростью опустошали витрины.</p>

<p style="text-align:justify">

Пирожные исчезали с полок быстрее, чем мы успевали их выставлять. Наблюдая за разгоревшимся ажиотажем, я поняла, что предложить покупателям скоро будет нечего. Следовало спасать ситуацию. И срочно! Оставив прилавок на Грейс – двоюродную сестру и лучшую подругу одновременно, я вновь занялась выпечкой.</p>

<p style="text-align:justify">

– Заканчиваются круассаны с вишневым джемом, трубочки и твой фирменный торт «Сказка», – с довольным видом заявила она, влетев через считаные минуты в кухню с пустыми подносами.</p>

<p style="text-align:justify">

От удивления у меня отвисла челюсть. Я медленно ее подобрала и потрясенно прошептала:</p>

<p style="text-align:justify">

– Как так? Ты же только забрала заказ.</p>

<p style="text-align:justify">

– Разобрали, – на круглом лице Грейс расцвела улыбка.</p>

<p style="text-align:justify">

Увы, я не разделяла ее восторга. Деньги лишними не бывают, но не такой ценой. Лавка только открылась, а с меня уже семь потов сошло! Что будет дальше?..</p>

<p style="text-align:justify">

Отряхнув руки от муки, я вытерла со лба испарину, налила в чашку десять капель тонизирующего зелья и поднесла ко рту. Затем немного подумала и… добавила еще. Сразу треть флакона. Лишним не будет.</p>

<p style="text-align:justify">

Эффект не заставил себя ждать. Стоило эликсиру попасть в кровь, как сердце загрохотало в груди и по жилам заструилась сила, наполняя тело энергией. Теперь я была готова к многочасовой работе на кухне.</p>

<p style="text-align:justify">

– Что на них нашло сегодня? – проворчала под нос, возвращаясь к замешиванию теста.</p>

<p style="text-align:justify">

– Будто не знаешь! – фыркнула подруга и взяла медную кастрюлю.</p>

<p style="text-align:justify">





Рассмотрев в ее начищенных до зеркального блеска стенках отражение, Грейс принялась прихорашиваться. И эта туда же! Что происходит?!</p>

<p style="text-align:justify">

– Ну-ка расскажи, – я замерла в ожидании.</p>

<p style="text-align:justify">

Интуиция подсказывала, что новость придется мне не по душе.</p>

<p style="text-align:justify">

– Ты не шутила? – нахмурив светлые брови, она оторвалась от неуместного сейчас занятия и посмотрела на меня. – Так нельзя, Этель. Совсем уже заработалась. Тебе нужно...</p>

<p style="text-align:justify">

– Грейс! – бестактно оборвала я ее.</p>

<p style="text-align:justify">

– Сегодня в Шеффилд прибывает новый начальник управления по контролю за магией, – поспешила она просветить меня.</p>

<p style="text-align:justify">

От услышанного с лица схлынула кровь и закружилась голова. Чтобы не упасть, я ухватилась за край стола.</p>

<p style="text-align:justify">

Неужели короткая фраза может превратить самое обычное утро в одно из худших?</p>

<p style="text-align:justify">

– Что ты сказала? – язык еле ворочался.</p>

<p style="text-align:justify">

– Тебе не о чем волноваться, Этель. Новый начальник – выпускник академии, в которой ты училась. Уверена, вы знакомы. А еще уверена, по старой дружбе он не станет тебя тревожить, – многозначительно намекнула Грейс на мою незаконную деятельность – торговлю зельем из– под полы.</p>

<p style="text-align:justify">

Подруга меня не успокоила. Коленки по– прежнему дрожали, а во рту было сухо. Вот бы узнать, кто именно. Тогда, может, я и нервничать перестану.</p>

<p style="text-align:justify">

– Как его зовут?</p>

<p style="text-align:justify">

– Не знаю. В газете о нем ни слова. Город полнится пока только слухами. Поговаривают, новый начальник состоятелен, довольно красив, но главное – не женат! – с блеском в глазах выпалила Грейс.</p>

<p style="text-align:justify">

Полученные сведения ни капли не пролили свет на мутную историю с этим загадочным назначением.</p>

<p style="text-align:justify">

– На момент моего отчисления они все ходили в холостяках. Надо рассуждать логически. Аристократов и заучек к нам в захолустье не пошлют. Остается пять – шесть кандидатур. Может, Аспен? Или Лойвуд? – задалась вопросом и облегченно выдохнула. – Ты права, Грейс, мне не о чем волноваться. Эти не станут совать нос куда ни попадя.</p>

Конец ознакомительного фрагмента. Полная версия книги есть на сайте ЛитРес.